Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 66 votes.
The Mirror of Simple Souls
Lorsque le Dr Romana Guarnieri, dans une lettre à l'Osservatore Romano (16 juin 1946), annonça sa découverte que Marguerite Porette (morte le 1er juin 1310) était l'auteur du Miroir des âmes simples, certainement un document français majeur de la spiritualité d'avant la Réforme, une sensation fut créée dans le monde académique. Bien que le Miroir soit l'un des rares documents hérétiques à avoir survécu au Moyen Âge dans son intégralité, tant son titre que son auteur ont été parmi les problèmes les plus persistants et les plus gênants de la recherche scientifique dans le domaine des langues vernaculaires médiévales.
Le Miroir, dans sa version française originale, ne subsiste que dans le manuscrit du quinzième siècle que le grand Condé (Louis II de Bourbon) avait acquis pour son palais de Chantilly. Et, pour autant que l'on sache, tout ce qui reste pour comparer les lectures de ce texte manuscrit, ce sont les traductions du Miroir que l'on trouve, également dans le manuscrit, en latin, en italien et en moyen anglais. Cette édition du Miroir des âmes simples est une traduction de l'original français avec des essais d'interprétation d'Edmund Colledge, O.
S. A., Judith Grant, et J.
C. Marler, et un avant-propos de Kent Emery, Jr.
Les traducteurs de cette version anglaise moderne s'appuient principalement sur l'original français, tout en tenant compte d'autres traductions médiévales. En conséquence, cette édition propose une lecture du Miroir qui résout un certain nombre de difficultés rencontrées dans la version française, et les introductions rédigées par les traducteurs racontent l'histoire archivistique du livre, pour lequel Margaret Porette a été brûlée vive à Paris en 1310.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)