Note :
Le livre interlinéaire a reçu des critiques mitigées, certains utilisateurs louant sa portabilité et sa qualité de construction, tandis que d'autres critiquent la taille minuscule du texte et la qualité de reproduction de l'œuvre originale.
Avantages:⬤ Portable et facile à transporter
⬤ Bonne reliure et construction
⬤ Le texte est visible sans saignement.
⬤ La taille du texte est très petite, ce qui rend la lecture difficile
⬤ La reproduction d'un ouvrage ancien du XIXe siècle peut entraîner des problèmes de clarté
⬤ La correspondance des mots n'est pas précise, ce qui rend l'ouvrage moins fiable pour une étude approfondie.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms
2016 Réimpression de l'édition de 1897.
Fac-similé intégral de l'édition originale, non reproduit avec un logiciel de reconnaissance optique. Publié pour la première fois en 1897, ce Nouveau Testament grec interlinéaire est devenu un outil de référence standard pour localiser les mots grecs derrière des passages spécifiques de la version King James et pour faciliter la lecture du Nouveau Testament grec.
Contrairement à la plupart des interlinéaires, qui sont basés sur le texte grec "critique", cette édition est basée sur le texte grec de Stephens de 1550 - le texte à partir duquel la version King James a été traduite. Cet interlinéaire comporte également un lexique grec-anglais et une courte section de synonymes grecs.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)