Le journal de Sarashina : La vie d'une femme dans le Japon du XIe siècle (édition pour lecteurs)

Note :   (4,5 sur 5)

Le journal de Sarashina : La vie d'une femme dans le Japon du XIe siècle (édition pour lecteurs) (Sugawara No Takasue No Musume Sugawara)

Avis des lecteurs

Résumé:

Ce livre donne un aperçu captivant de la vie d'une jeune fille à l'époque Heian au Japon. Il explore les thèmes du désir, de la nostalgie et des défis d'une époque révolue, avec des émotions réalistes malgré le décalage temporel. Cependant, certains lecteurs estiment que la nouvelle traduction manque de profondeur et de magie par rapport à l'édition précédente.

Avantages:

Offre une perspective autobiographique rare de la période Heian, reliant les lecteurs modernes aux émotions historiques.
Fournit un contenu plaisant et accessible qui donne l'impression d'être personnel et de se prêter à la conversation.
Souligne l'importance de la littérature ancienne et du contexte historique, ce qui en fait une lecture précieuse.

Inconvénients:

La nouvelle traduction est considérée comme médiocre par rapport à l'ouvrage précédent d'Ivan Morris, car elle manque de charme et de sensibilité.
Les lecteurs qui connaissent l'édition de Morris risquent d'être déçus par cette traduction.

(basé sur 3 avis de lecteurs)

Titre original :

The Sarashina Diary: A Woman's Life in Eleventh-Century Japan (Reader's Edition)

Contenu du livre :

Il y a mille ans, une jeune Japonaise a entrepris un voyage du fin fond de la campagne de l'est du Japon jusqu'à la capitale. Quarante ans plus tard, en s'appuyant sur le long récit de ce voyage, cette femme d'âge mûr a habilement créé une autobiographie qui intègre de nombreux moments de prise de conscience au cours de sa longue vie.

Mariée à l'âge de trente-trois ans, elle s'est identifiée comme une lectrice et une écrivaine plus que comme une épouse et une mère ; passionnée par la fiction, elle a témoigné des dangers de la fantaisie romantique ainsi que de la consolation durable de l'expression personnelle. Cette édition pour lecteurs simplifie la traduction acclamée de Sonja Arntzen et Moriyuki Itō du Journal de Sarashina pour le grand public et les salles de classe.

Cette traduction restitue la richesse lyrique du texte original tout en révélant sa structure subtile et son sens ironique, en soulignant la profonde préoccupation de l'auteur pour les croyances et pratiques bouddhistes et la juxtaposition de passages poétiques et de prose narrative. Le commentaire des traducteurs donne un aperçu de la famille et du monde de l'auteur, ainsi que du style, de la structure et de l'histoire textuelle de son œuvre.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780231186773
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2018
Nombre de pages :168

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Le journal de Sarashina : La vie d'une femme dans le Japon du XIe siècle - The Sarashina Diary: A...
Il y a mille ans, une jeune Japonaise entreprenait...
Le journal de Sarashina : La vie d'une femme dans le Japon du XIe siècle - The Sarashina Diary: A Woman's Life in Eleventh-Century Japan
Le journal de Sarashina : La vie d'une femme dans le Japon du XIe siècle (édition pour lecteurs) -...
Il y a mille ans, une jeune Japonaise a entrepris...
Le journal de Sarashina : La vie d'une femme dans le Japon du XIe siècle (édition pour lecteurs) - The Sarashina Diary: A Woman's Life in Eleventh-Century Japan (Reader's Edition)

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)