Note :
Ce livre est un classique de la littérature bouddhiste qui allie enseignements profonds et expression poétique. Il est considéré comme une lecture à la fois divertissante et perspicace, fournissant des conseils pour une vie désintéressée et la voie du bodhisattva. La traduction est louée pour sa beauté et son efficacité à transmettre les principes spirituels du texte. Toutefois, il a été noté que le livre est assez petit et que la taille des caractères peut poser problème à certains lecteurs. Si beaucoup apprécient la profondeur et la complexité du contenu, d'autres le trouvent verbeux et parfois difficile à saisir sans connaissance préalable du bouddhisme.
Avantages:⬤ Des enseignements profonds et transformateurs.
⬤ Traduction poétique et magnifiquement écrite.
⬤ Encourage une vie désintéressée et fournit des conseils pratiques.
⬤ Considéré comme un texte classique très apprécié des pratiquants.
⬤ Convient comme point de départ pour les nouveaux venus au bouddhisme.
⬤ La taille très réduite des caractères peut rendre la lecture difficile.
⬤ Certains trouvent le texte trop verbeux et trop long.
⬤ Requiert une certaine connaissance préalable du bouddhisme pour une pleine compréhension.
⬤ Certains lecteurs pourraient trouver certaines interprétations ou traductions troublantes.
(basé sur 199 avis de lecteurs)
The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyavatara
Le texte bouddhiste classique et le « guide essentiel » sur l'idéal de la compassion et les méthodes pour l'atteindre (Pema Ch dr n, auteur de When Things Fall Apart ).
Chéri par les bouddhistes de toutes les traditions, La voie du bodhisattva ( Bodhicharyavatara ) est un guide qui permet de cultiver l'esprit d'éveil et de générer les qualités d'amour, de compassion, de générosité et de patience. Ce texte a été étudié, pratiqué et exposé dans une tradition ininterrompue pendant des siècles, d'abord en Inde, puis au Tibet. Présenté sous la forme d'une méditation personnelle en vers, il décrit la voie des bodhisattvas, ceux qui renoncent à la paix de l'illumination individuelle et font le vœu d'œuvrer pour la libération de tous les êtres et d'atteindre la bouddhéité pour leur bien.
Cette version, traduite du tibétain, est une révision par les traducteurs de l'édition de 1997. Elle comprend un avant-propos de Sa Sainteté le Dalaï Lama, une nouvelle préface du traducteur, une introduction détaillée, une note sur la traduction et trois appendices de commentaires du maître nyingma Kunzang Pelden.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)