La justice comme traduction : Un essai de critique culturelle et juridique

Note :   (3,7 sur 5)

La justice comme traduction : Un essai de critique culturelle et juridique (Boyd White James)

Avis des lecteurs

Résumé:

Ce livre explore la relation entre la traduction, la justice et la communication entre les disciplines. Il critique l'inaccessibilité du discours académique et l'effet déshumanisant qu'il peut avoir, tout en plaidant pour une pensée intégrative illustrée par la poésie et les interprétations juridiques. L'auteur analyse les décisions de la Cour suprême pour mettre en évidence l'influence du langage sur la justice.

Avantages:

Cet ouvrage, dont l'argumentation est bien structurée, offre une vision approfondie du langage et de la justice, plaide en faveur d'une communication interdisciplinaire et explore la nature humanisante de la poésie. Ce livre est recommandé à un large éventail de lecteurs, dont des linguistes, des philosophes et des juristes.

Inconvénients:

Certains lecteurs ont trouvé que certains points du livre étaient incohérents ou mal étayés, décrivant le contenu comme aléatoire.

(basé sur 5 avis de lecteurs)

Titre original :

Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism

Contenu du livre :

White élargit sa conception du droit américain en tant que rhétorique constitutive de la culture juridique américaine qu'il a proposée dans When Words Lose Their Meaning, et se demande comment les Américains peuvent et doivent critiquer cette culture et les textes qu'elle crée. Pour déterminer si une opinion judiciaire est bonne ou mauvaise, il explore la possibilité d'une critique culturelle, la nature du langage conceptuel, le caractère du discours économique et juridique et les attentes appropriées en matière d'écriture critique et analytique. White utilise son approche unique en analysant des cas individuels impliquant le quatrième amendement de la constitution des États-Unis et démontre comment un juge traduit les faits et la tradition juridique, créant un texte qui construit une communauté politique et éthique avec ses lecteurs.

"White nous a donné non seulement une nouvelle réponse aux questions jurisprudentielles traditionnelles, mais aussi une nouvelle façon de lire et d'évaluer les opinions judiciaires, et donc une nouvelle appréciation de la liberté qu'elles continuent à protéger" - Robin West, Times Literary Supplement.

"James Boyd White devrait être nommé à la Cour suprême, uniquement sur la base de ce livre.... Justice as Translation est un important ouvrage de philosophie, mais il est écrit dans un style lucide et amical qui ne nécessite aucune connaissance en philosophie. Il transformera votre façon de penser le droit" - Henry Cohen, Federal Bar News & Journal.

"White nous invite à nous élever au-dessus du langage souvent morne et ennuyeux dans lequel on nous apprend à écrire professionnellement.... Il est difficile d'imaginer que l'on puisse égaler la clarté et l'éloquence du défi lancé par White. La grâce apparemment sans effort de sa prose transmet des pensées complexes avec une simplicité trompeuse" -Elizabeth Mertz, Yale Journal of Law and the Humanities.

" Justice as Translation, comme les travaux antérieurs de White, constitue un rappel rafraîchissant du fait que les sciences humaines, malgré les coups de boutoir qu'elles ont récemment subis, peuvent être humaines" -Kenneth L. Karst, Michigan Law Review.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780226894966
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché
Année de publication :1994
Nombre de pages :332

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

L'imagination juridique - The Legal Imagination
White étend sa théorie du droit en tant que rhétorique constitutive, en se demandant comment on peut critiquer la...
L'imagination juridique - The Legal Imagination
De l'attente à l'expérience : Essais sur le droit et l'éducation juridique - From Expectation to...
Dans ce recueil d'essais, James Boyd White...
De l'attente à l'expérience : Essais sur le droit et l'éducation juridique - From Expectation to Experience: Essays on Law and Legal Education
Laissez entrer la lumière : Apprendre à lire les Confessions de Saint Augustin - Let in the Light:...
Les Confessions de saint Augustin sont considérées...
Laissez entrer la lumière : Apprendre à lire les Confessions de Saint Augustin - Let in the Light: Learning to Read St. Augustine's Confessions
La justice comme traduction : Un essai de critique culturelle et juridique - Justice as Translation:...
White élargit sa conception du droit américain en...
La justice comme traduction : Un essai de critique culturelle et juridique - Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism
Laissez entrer la lumière : Apprendre à lire les confessions de saint Augustin - Let in the Light:...
Les Confessions de saint Augustin sont considérées...
Laissez entrer la lumière : Apprendre à lire les confessions de saint Augustin - Let in the Light: Learning to Read St. Augustine's Confessions

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)