Note :
Ce livre présente une traduction anglaise fidèle d'une épopée orale d'Afrique centrale, centrée sur la quête de justice du protagoniste Mwindo, enrichie d'éléments magiques et culturels. Il est vénéré pour sa profondeur intellectuelle et sa signification culturelle, bien qu'il puisse nécessiter une certaine contemplation en raison de sa formulation traditionnelle et de ses nombreuses notes de bas de page.
Avantages:⬤ Traduction fidèle d'un élément important de la littérature orale africaine
⬤ riche en détails culturels
⬤ style narratif rafraîchissant qui inclut la magie et le chant
⬤ thèmes profonds de l'expérience humaine
⬤ intellectuellement satisfaisant
⬤ plus facile à lire que des œuvres classiques comme Shakespeare ou Chaucer
⬤ représentation immersive d'une expérience de narration traditionnelle.
⬤ La prose n'est pas aussi complexe que les épopées occidentales, l'alternance entre la prose et les vers peut être abrupte
⬤ ne convient pas à une lecture légère ou à un public occasionnel.
(basé sur 1 avis de lecteurs)
The Mwindo Epic from the Banyanga (Zaire)
Les exploits du héros Mwindo sont ici glorifiés dans le texte bilingue d'une épopée chantée et racontée en langue bantoue et jouée par un membre de la tribu Nyanga dans les régions forestières reculées de l'est de la République démocratique du Congo.
Admirablement structurée, cohérente et richement poétique, l'épopée se présente sous forme de prose, entrecoupée de chants et de proverbes en vers. Exemple de la tradition classique de la littérature populaire orale, le conte a des implications importantes pour l'étude comparative de la culture africaine, car le texte fournit de profondes indications sur la structure sociale, le système de valeurs, la linguistique et la cosmologie de ce peuple africain.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)