Note :
Les critiques font l'éloge de la charmante traduction du classique tchèque « The Ratcatcher », soulignant son importance pour le public anglophone. La tournure unique d'une histoire familière et la profondeur des personnages dans le récit ont reçu des commentaires positifs, en particulier en ce qui concerne l'intérêt scientifique.
Avantages:Traduction charmante, édition superbe, présentation d'une œuvre importante aux lecteurs anglais, personnages à plusieurs niveaux, thèmes modernistes, convenant à la fois aux lecteurs occasionnels et aux érudits.
Inconvénients:Aucun inconvénient particulier n'a été mentionné dans les critiques.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
The Ratcatcher
Un étranger muni d'un fifre magique promet de débarrasser la ville de Hamelin, infestée de rats, de sa vermine pour la somme de cent ducats rhénans.
L'interprétation par Viktor Dyk de la légende saxonne médiévale du joueur de flûte mêle magistralement prose lyrique et modernisme du début du XXe siècle, et tient sa place parmi les œuvres de la littérature d'Europe de l'Est depuis plus de cent ans. Ce classique tchèque est aujourd'hui présenté pour la première fois en traduction anglaise.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)