Kobzar

Note :   (4,8 sur 5)

Kobzar (Taras Shevchenko)

Avis des lecteurs

Résumé:

The Complete Kobzar, traduit par Peter Fedynsky, est une traduction anglaise très appréciée de la poésie de Taras Shevchenko, considéré comme le poète le plus remarquable de l'histoire ukrainienne. Les lecteurs apprécient la belle présentation du livre, la profondeur et l'émotion de la poésie de Shevchenko, ainsi que son importance pour la compréhension de l'identité et de l'histoire ukrainiennes. Bien que la traduction ait été acclamée pour avoir capturé la voix de Shevchenko, certains lecteurs trouvent la poésie difficile, en particulier ceux qui n'apprécient pas ce genre.

Avantages:

Une traduction magistrale et émotionnelle qui restitue la voix et l'intention de Shevchenko.
Une belle présentation avec des illustrations et une page de garde informative.
Un éclairage culturel et historique important sur l'identité ukrainienne.
Convient aussi bien aux amateurs de poésie qu'à ceux qui découvrent Shevchenko.
Valeur éducative avec des notes de bas de page et des sections bilingues utiles pour les apprenants.

Inconvénients:

Certains lecteurs peuvent trouver la poésie difficile ou lente, surtout s'ils n'apprécient pas ce genre littéraire.
La petite taille des caractères peut être difficile à lire pour certains lecteurs plus âgés.
Toutes les traductions ne restituent pas le rythme et la fluidité de l'œuvre originale.
Le désir occasionnel de notes de bas de page ou d'analyses plus détaillées.

(basé sur 32 avis de lecteurs)

Contenu du livre :

Réalisée de main de maître par Peter Fedynsky, journaliste à Voice of America et expert en études ukrainiennes, cette première traduction anglaise de l'intégralité du Kobzar met en lumière le riche patrimoine culturel de l'Ukraine. En tant que texte fondateur, Le Kobzar de Taras Shevchenko a joué un rôle important dans la galvanisation de l'identité ukrainienne et dans le développement de la langue écrite et de la littérature ukrainiennes.

Les premières éditions avaient été censurées par le tsar russe, mais le livre a tout de même eu un impact durable sur la culture ukrainienne. Il n'existe pas de décompte fiable du nombre d'éditions du livre, mais une estimation officielle réalisée en 1976 évalue ce nombre à 110 pour la seule période soviétique. Ce chiffre ne tient pas compte des Kobzar publiés avant et après, tant en Ukraine qu'à l'étranger.

Une multitude de traductions des vers de Shevchenko dans les langues slaves, germaniques et romanes, ainsi qu'en chinois, japonais, bengali et bien d'autres attestent de son impact sur la culture mondiale. Le poète est honoré par plus de 1 250 monuments en Ukraine et au moins 125 dans le monde entier, notamment dans les capitales de Washington, Ottawa, Buenos Aires, Varsovie, Moscou et Tachkent.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781909156555
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Relié

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Kobzar
Réalisée de main de maître par Peter Fedynsky, journaliste à Voice of America et expert en études ukrainiennes, cette première traduction anglaise de l'intégralité du Kobzar met...
Kobzar
Kobzar
Réalisée de main de maître par Peter Fedynsky, journaliste à Voice of America et expert en études ukrainiennes, cette première traduction anglaise de l'intégralité du Kobzar met...
Kobzar
Istorychni poemy
Cette œuvre a été sélectionnée par des spécialistes comme étant culturellement importante et fait partie de la base de connaissances de la civilisation telle que...
Istorychni poemy

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)