Note :
Les critiques soulignent le caractère attachant et l'humour de l'œuvre de Kierkegaard, en particulier dans la traduction de Hannay. Cependant, ils notent également les difficultés rencontrées par les lecteurs utilisant Kindle, notamment la perte de la mise en page originale du livre et l'expérience physique de la manipulation d'un gros tome.
Avantages:La traduction rend bien le caractère de Johannes Climacus, ce qui rend la lecture vivante et attrayante. L'humour et le style littéraire de Kierkegaard sont efficacement représentés dans la traduction de Hannay, ce qui la rend agréable. De plus, le livre est reconnu comme une œuvre littéraire importante, transcendant les traités philosophiques traditionnels.
Inconvénients:Certaines nuances et l'humour original de l'écriture de Kierkegaard peuvent être perdus dans le format Kindle. L'expérience de la lecture d'un livre physique et lourd ajoute à l'humour et à l'effet voulu par l'auteur. Les différentes traductions varient en termes de ton et de style, ce qui peut influencer les préférences du lecteur. La traduction de Hong est perçue comme plus formelle que celle de Hannay, plus humoristique.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Kierkegaard: Concluding Unscientific PostScript
Le dernier post-scriptum non scientifique de Kierkegaard est un classique de la littérature existentielle.
Il conclut la première phase, la plus riche, de l'œuvre pseudonyme de Kierkegaard et constitue le texte vers lequel les philosophes se tournent en premier lieu lorsqu'ils tentent de définir la philosophie de Kierkegaard. Des thèmes kierkegaardiens familiers sont introduits dans l'œuvre, notamment la vérité en tant que subjectivité, la communication indirecte, le saut et l'impossibilité de former un système philosophique pour l'existence humaine.
Le Post-scriptum résume les objectifs des œuvres pseudonymes précédentes et ouvre la voie à la partie suivante de la vie de plus en plus tumultueuse de Kierkegaard : il peut donc être considéré comme la pierre angulaire de sa pensée philosophique. Ce volume propose l'œuvre dans une nouvelle traduction accessible d'Alastair Hannay, accompagnée d'une introduction qui replace l'œuvre dans son contexte philosophique et historique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)