Impostures

Note :   (4,5 sur 5)

Impostures (Al-Ḥarīrī)

Avis des lecteurs

Résumé:

Le livre « Impostures » a reçu des critiques mitigées, certains faisant l'éloge de son brio linguistique et de sa profondeur, tandis que d'autres le trouvent trop complexe et inaccessible au lecteur moyen.

Avantages:

Le livre est reconnu pour son impressionnante réussite littéraire, ses jeux de mots astucieux et ses compétences linguistiques. Il offre à la fois divertissement et sagesse, ce qui en fait un trésor pour les amoureux de la langue anglaise et des mots cachés. Certains lecteurs y voient une expérience éducative unique.

Inconvénients:

Certains critiques estiment que le livre est illisible pour le commun des mortels, qualifiant la traduction d'obtuse. Il s'adresse davantage à des lecteurs très intellectuels qu'au grand public.

(basé sur 6 avis de lecteurs)

Contenu du livre :

Un des dix meilleurs livres de l'année selon le Wall Street Journal.

Lauréat du prix du livre Sheikh Zayed 2020, catégorie traduction.

Shortlist, 2021 National Translation Award

Finaliste, 2021 PROSE Award, catégorie littérature

Cinquante contes de voyous traduits de cinquante façons différentes

Un escroc itinérant. Un témoin oculaire crédule. Des voix qui traversent les continents et les siècles. Tous ces éléments sont réunis dans Impostures, une nouvelle traduction révolutionnaire d'une œuvre célèbre de la littérature arabe.

Impostures suit l'espiègle Abū.

Zayd al-Sarū.

Jī.

Dans ses aventures à travers le Moyen-Orient médiéval, nous le voyons se faire passer pour un prédicateur, prétendre être aveugle et mentir à un juge. Dans chacune de ses escapades, il se révèle être un brillant et convaincant inventeur de mots, composant des poèmes, des palindromes et des énigmes sur-le-champ. Le traducteur primé Michael Cooperson transforme les jeux de mots arabes en jeux de mots anglais de son cru, en utilisant cinquante registres d'anglais différents, des styles littéraires distinctifs d'auteurs tels que Geoffrey Chaucer, Mark Twain et Virginia Woolf, aux variétés mondiales d'anglais, y compris l'argot rimé Cockney, l'anglais nigérian et l'anglais singapourien.

Avec ses aventures picaresques et ses acrobaties linguistiques, Impostures transpose en anglais l'esprit de ce chef-d'œuvre de la littérature arabe dans un éblouissant spectacle de traduction.

Une édition exclusivement en anglais.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781479800841
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Relié
Année de publication :2020
Nombre de pages :534

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Impostures
Un des dix meilleurs livres de l'année selon le Wall Street Journal.Lauréat du prix du livre Sheikh Zayed 2020, catégorie traduction. Shortlist, 2021 National Translation...
Impostures
Les impostures - Impostures
Un des 10 meilleurs livres de l'année selon le Wall Street Journal.Lauréat, 2020 Sheikh Zayed Book Award, catégorie traduction Finaliste, 2021 PROSE...
Les impostures - Impostures

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)