Note :
Le livre offre une vision profonde de la culture Tlingit à travers des discours et des histoires, ce qui en fait une ressource précieuse tant pour les membres de la communauté Tlingit que pour les personnes extérieures intéressées par leur héritage.
Avantages:L'ouvrage entre en résonance avec la culture tlingit, en fournissant un contexte et un éclairage significatifs, et est enrichi par les contributions d'anciens et de professeurs tlingits. Il s'adresse à un large public, y compris à ceux qui n'appartiennent pas à la lignée Tlingit, ce qui en fait une lecture éducative et attrayante.
Inconvénients:Les critiques ne mentionnent pas d'inconvénients particuliers, ce qui indique une forte appréciation de l'ouvrage sans critiques notables.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Haa Tuwunagu Ys, for Healing Our Spirit: Tlingit Oratory
Haa Tuwunaagu Yis, pour Healing Our Spirit (Guérir notre esprit) est la première publication de discours oraux en tlingit enregistrés lors d'une représentation. Elle présente des textes en tlingit avec des traductions en anglais et des annotations détaillées, des photographies des orateurs et des lieux dans lesquels les discours ont été prononcés, ainsi que des biographies des anciens. Il y a trente-deux discours prononcés par vingt-et-un anciens Tlingit. La plupart ont été enregistrés entre 1968 et 1988, mais deux discours ont été enregistrés sur des cylindres de cire par l'expédition Harriman à Sitka en 1899, et sont les plus anciens enregistrements sonores connus de Tlingit.
Ce livre est important à la fois pour les lecteurs autochtones et non autochtones. Pour les personnes d'origine amérindienne, il présente des concepts compris et pratiqués par les anciens, mais difficiles à expliquer, et souvent déconcertants pour les jeunes générations. Pour les personnes du monde entier qui s'intéressent à la culture de la côte nord-ouest, il offre de nouvelles perspectives sur une vision traditionnelle du monde et sur les classiques de la littérature orale tlingit.
La transcription, la traduction et l'annotation ont fait l'objet d'une attention particulière grâce à la collaboration de Nora Marks Dauenhauer, native de Tlingit et poète publiée, diplômée en anthropologie, et de son mari Richard Dauenhauer, traducteur de poésie européenne et ancien poète officiel de l'Alaska, titulaire d'un doctorat en littérature comparée.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)