Note :
Le livre propose un recueil de nouvelles françaises classiques présentées dans un format bilingue, ce qui le rend utile pour les lecteurs cherchant à améliorer leur français. Cependant, la qualité des traductions est un point de discorde important, de nombreux lecteurs les jugeant insatisfaisantes.
Avantages:⬤ Le format bi-langue permet une comparaison aisée entre le français et l'anglais.
⬤ Une sélection de classiques de la littérature, dont des œuvres d'auteurs renommés comme Voltaire et Camus.
⬤ La qualité d'impression est bonne, avec des textes suffisamment grands pour une lecture confortable.
⬤ La collection permet d'enrichir le vocabulaire et d'offrir des possibilités d'apprentissage aux lecteurs de niveau intermédiaire et aux lecteurs débutants.
⬤ Les histoires sont captivantes et valent la peine d'être lues, même pour ceux qui n'apprennent pas le français.
⬤ De nombreux lecteurs trouvent que les traductions sont médiocres et manquent de nuances.
⬤ Le livre peut être trop difficile pour des débutants absolus en français.
⬤ Le format Kindle pose un problème car les textes ne sont pas côte à côte, ce qui rend les comparaisons difficiles.
⬤ Certaines histoires ont un vocabulaire complexe et peuvent ne pas intéresser les lecteurs novices.
(basé sur 114 avis de lecteurs)
French Stories / Contes Franais (A Dual-Language Book) (English and French Edition)
Dix histoires insolites de maîtres de la littérature française, de Voltaire à Camus : "Micromegas" de Voltaire ; "La messe de l'athée" de Balzac ; "La légende de saint Julien l'hospitalier" de Flaubert ; "Le spleen de Paris" de Baudelaire ; "Menuet" de Maupassant ; "L'invité" de Camus ; et bien d'autres encore.
Des traductions anglaises précises figurent sur les pages en regard.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)