Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 85 votes.
And God Said: How Translations Conceal the Bible's Original Meaning
Pendant des siècles, les traductions de la Bible ont obscurci notre compréhension et notre appréciation du texte original. Aujourd'hui, And God Said fournit aux lecteurs un compte rendu faisant autorité sur les erreurs de traduction significatives et montre comment les nouvelles méthodes de traduction peuvent donner aux lecteurs un premier aperçu de ce que la Bible signifie réellement.
And God Said met à jour les traductions anglaises souvent inexactes ou trompeuses de la Bible hébraïque et du Nouveau Testament qui la cite. Parfois, l'anglais familier est simplement trompeur. D'autres fois, les erreurs sont plus importantes. Mais les erreurs sont très répandues. Ce livre aborde des questions telles que ce qui ne va pas avec les Dix Commandements (en commençant par le mot "commandements"), la description correcte de la naissance "virginale" et le message étonnamment moderne du Cantique des Cantiques, ainsi que de nombreuses autres révélations inattendues mais qui donnent à réfléchir.
Joel M. Hoffman, traducteur de renom, met en lumière l'intention originelle du texte et les moyens récemment développés que les lecteurs peuvent utiliser pour s'en approcher. Dans And God Said, son approche novatrice a réuni les thèmes de la religion, du langage et de la linguistique pour offrir la première compréhension moderne depuis la rédaction de la Bible.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)