Note :
Les deux critiques font l'éloge du livre pour sa profonde perspicacité théologique et ses contributions à la compréhension de la pensée de Karl Barth, en particulier en ce qui concerne la seigneurie du Christ et l'appel du Christ à la libération de l'humanité. Il souligne la nécessité de rencontrer l'Évangile sous une forme non abstraite et la pertinence pratique des enseignements de Barth. Le projet de nouvelle traduction est considéré comme un développement significatif pour l'accessibilité.
Avantages:⬤ Profonds enseignements doctrinaux sur la seigneurie du Christ.
⬤ L'accent mis sur la « RENCONTRE » plutôt que sur les vérités abstraites.
⬤ Un contenu d'une grande profondeur qui encourage l'étude approfondie.
⬤ L'édition d'étude fournit des traductions en anglais de citations qui n'avaient pas été traduites auparavant, rendant ainsi l'œuvre de Barth plus accessible.
⬤ La numérotation originale des pages est conservée à des fins de référence.
⬤ La nature dense du texte peut obliger les lecteurs à prendre de très courtes sections à la fois.
⬤ Certains lecteurs peuvent trouver la complexité et la profondeur du texte difficiles.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Church Dogmatics Study Edition 28
La Dogmatique de l'Église de Karl Barth est l'une des œuvres théologiques majeures du XXe siècle. Le théologien suisse-allemand Karl Barth (1886-1968) est le théologien réformé le plus original et le plus important du XXe siècle.
Barth a commencé la Dogmatique de l'Église en 1932 et a continué à travailler sur ses treize volumes jusqu'à la fin de sa vie. Les écrits de Barth continuent de guider et d'instruire la prédication et l'enseignement des pasteurs et des universitaires dans le monde entier. La traduction anglaise a été préparée par une équipe de chercheurs et éditée par G.
W. Bromiley et T. F.
Torrance et publiée à partir de 1936. Une équipe de chercheurs du Princeton Theological Seminary a maintenant traduit les passages grecs, latins, hébreux et français en anglais. L'original est présenté à côté de la traduction anglaise.
Cela rend l'ouvrage plus facile à lire et plus accessible au nombre croissant d'étudiants qui n'ont pas une connaissance pratique des langues anciennes. Cette nouvelle édition avec les traductions est maintenant disponible pour la première fois en volumes individuels.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)