Russian-English Legal Dictionary
Largement révisée et augmentée, cette édition contient plus de 25 000 mots et expressions tirés des actes législatifs, des traités internationaux et des écrits doctrinaux des pays de la Communauté des États indépendants (CEI).
Contrairement à la grande majorité des autres dictionnaires juridiques, sa base terminologique est fondée sur la pratique et l'usage du droit russe. Les traductions anglaises sont destinées à transmettre le sens littéral des termes russes et à minimiser les confusions en les attribuant, dans la mesure du possible, à leurs seuls ou principaux équivalents anglais.
William E. Butler est John Edward Fowler Distinguished Professor of Law, Penn State Dickinson Law, et professeur émérite de droit comparé, University College London. Auteur de nombreux ouvrages sur les systèmes juridiques post-soviétiques, dont Russian Law and Legal Institutions (3d ed.
2021), il a plus de soixante ans d'expérience en tant que traducteur de documents soviétiques et de la CEI, qu'il s'agisse d'articles, de traités majeurs, de codes, d'actes législatifs et de traités ou d'autres documents juridiques internationaux et comparatifs. xxxii, 172 pp.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)