Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Contextualization of Sufi Spirituality in Seventeenth- and Eighteenth-Century China
Liu Zhi (c. 1662-c. 1730), érudit musulman bien connu en Chine, a publié en chinois des ouvrages théologiques remarquables, de courts traités et de courts poèmes faciles à mémoriser sur l'islam. Il s'est heurté à plusieurs difficultés dans son interprétation et sa transmission des textes islamiques. Tout d'abord, les textes islamiques traditionnels arabes et persans utilisent des concepts arabes et persans pour expliquer l'islam. Ce livre répond à la question suivante : Liu Zhi a-t-il communiqué des concepts islamiques difficiles ? Deuxièmement, l'islam a insisté sur le monothéisme. Ce livre examine si et comment Liu Zhi a intégré la vie religieuse fondamentale des musulmans Hui dans leur culture chinoise pluraliste. Enfin, les musulmans se sont installés depuis des centaines d'années dans diverses régions de Chine. Les travaux de Liu Zhi ont-ils pu faire une différence substantielle dans la vie et la pensée des musulmans Hui en Chine ? Le succès de Liu Zhi est dû à sa méthode de contextualisation, qui consiste à intégrer le mode de vie musulman dans la culture chinoise. Ce livre est une étude approfondie de la contextualisation de l'islam par Liu Zhi dans la culture chinoise, qui soutient que cette contextualisation n'a pas dévié des principes fondamentaux de la croyance islamique. "Les chercheurs se sont précédemment concentrés sur la nature innovante de la contextualisation de l'islam dans la Chine des XVIIe et XVIIIe siècles.
Le travail de Lee va plus loin, tout d'abord en se concentrant sur (1) un musulman important du réseau d'érudits de cette période, Liu Zhi ; (2) son utilisation unique et indigène de la tradition akbarienne à la fois pour l'enseignement et l'apologétique ; ensuite, en combinant l'utilisation (1) de ses propres traductions avec celles existantes ; (2) de sources occidentales sélectionnées avec des sources secondaires chinoises inconnues jusqu'à présent. --David Emmanuel Singh, OCMS, Oxford ""Il s'agit d'une étude brillante de la contextualisation des écrits musulmans soufis arabes et persans pour un public chinois par l'un des écrivains musulmans chinois les plus influents, Liu Zhi (c. 1662-c. 1730). David Lee a clairement montré comment Liu Zhi a traduit des œuvres soufies clés en utilisant des concepts bouddhistes, taoïstes et confucianistes pour encourager la réception de l'islam en tant que quatrième tradition reconnue, à côté des trois autres. --Mark Beaumont, maître de conférences sur l'islam et la mission, London School of Theology ""Dans ce livre, David Lee a démontré comment Liu Zhi, un érudit musulman Hui de la Chine des XVIIe et XVIIIe siècles, a réussi à intégrer le mode de vie musulman dans la culture chinoise en le replaçant dans le contexte du confucianisme de l'époque. Il s'agit non seulement d'une contribution importante à l'étude de la spiritualité islamique dans la culture chinoise, mais aussi d'un éclairage sur l'utilisation de la contextualisation pour expliquer la foi d'une personne dans d'autres cultures."". --Dr.
Andrew Lam, professeur associé de théologie au séminaire Evangel de Hong Kong ""Le livre du Révérend Dr. David Lee est une contribution significative à l'analyse de l'héritage et à la traduction de la littérature de Liu Zhi pour le lectorat international. En conceptualisant l'engagement actif de Liu Zhi dans les textes islamiques au sein des traditions et contextes chinois dans le cadre de la traduction-conversation de la contextualisation, la contribution de Lee ne stimulera pas seulement l'intérêt des chercheurs pour l'exploration de l'œuvre de Liu Zhi au sein et au-delà de la tradition islamique de Nanjing ; elle fournit également une perspective théorique importante pour étudier plus avant la contextualisation d'autres textes islamiques dans la période de la Chine Ming-Qing". --Wai-Yip Ho, auteur de Islam and China's Hong Kong : Ethnic Identity, Muslim Networks and the New Silk Road David Lee est professeur associé de théologie au Evangel Seminary de Hong Kong. Il a été pasteur principal de l'Église chinoise de Londres.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)