Note :
Les critiques de la traduction des pièces d'Aristophane par Paul Roche soulignent à la fois les forces et les faiblesses de l'édition. De nombreux lecteurs apprécient la lisibilité, les notes de bas de page informatives et l'effort pour transmettre l'humour et les nuances culturelles des textes originaux. Cependant, certaines critiques se concentrent sur la dépendance de la traduction à l'égard des dialectes modernes, les choix de mots parfois maladroits et les difficultés de format dans l'édition Kindle, qui nuisent à l'expérience globale.
Avantages:Traduction lisible, agréable pour le grand public, notes de bas de page informatives qui aident à contextualiser l'humour et les références culturelles, format accessible, capture l'esprit d'Aristophane tout en le rendant pertinent pour les lecteurs modernes.
Inconvénients:Utilisation incohérente des dialectes anglais (par exemple, Cockney), certains trouvent les choix linguistiques modernes maladroits, l'édition Kindle présente des problèmes de navigation dans les notes de bas de page, le style de la traduction peut éclipser la voix originale d'Aristophane, ne convient pas à un public d'universitaires.
(basé sur 25 avis de lecteurs)
Aristophanes: The Complete Plays
Une toute nouvelle traduction du plus grand satiriste du monde.
Aristophane est sans doute le meilleur satiriste de tous les temps, grâce à son style à la fois paillard et délicat et à son penchant intrépide pour la dérision des riches et des puissants. Les onze pièces qu'il a conservées sont réunies ici dans une nouvelle traduction de l'éminent poète et traducteur Paul Roche.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)