Note :
Les critiques font l'éloge de la traduction et de la présentation du livre « Ysengrimus », qui est la première véritable interprétation en anglais de l'épopée médiévale des bêtes. Cependant, il y a des plaintes concernant la présentation erronée d'une autre édition et des problèmes de qualité d'impression dans certains exemplaires.
Avantages:⬤ Traduction brillante et appareil scientifique
⬤ belle présentation
⬤ agréable et lisible pour les érudits comme pour les lecteurs occasionnels
⬤ traduction très soignée
⬤ le livre est visuellement attrayant avec des matériaux de qualité.
⬤ Certains lecteurs se sont plaints que le livre était en latin et non en anglais
⬤ mauvaise qualité d'impression dans certains exemplaires avec de l'encre délavée et des caractères minuscules
⬤ la présentation erronée des éditions a prêté à confusion.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
L'épopée bestiale latine du XIIe siècle, Ysengrimus, est l'un des grands chefs-d'œuvre comiques du Moyen Âge. Ce long poème, composé dans ce qui est aujourd'hui la Belgique, raconte la persécution acharnée du loup Ysengrimus par son ennemi juré Reynard le renard, au cours de laquelle le loup est réduit en bouillie, écorché (deux fois), mutilé et finalement mangé vivant par soixante-six cochons.
La violence caricaturale du récit n'est pas motivée par un plaisir gratuit de la cruauté, mais par un objectif satirique spécifique : le loup représente l'ecclésiastique hybride qui est à la fois abbé et évêque, et dont l'avidité est comparable à celle du loup. Les détails du récit sont soigneusement élaborés pour que la punition du loup corresponde au crime de l'abbé-évêque, créant ainsi un monde en dents de scie dans lequel le prédateur devient la proie.
Dans les fantasmes rhétoriques élaborés qui accompagnent le récit, les tortures du loup sont représentées comme des honneurs (par exemple, son écorchement est représenté de manière moqueuse comme une consécration épiscopale). Ce poème a donné naissance à tout un ensemble de récits, à commencer par les premières branches du Roman de Renard et s'étendant à la plupart des langues vernaculaires européennes, à tel point que le nom de Renard est finalement devenu le mot standard pour désigner le renard en français.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)