Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
William Barker, Xenophon's 'Cyropaedia'
La traduction par William Barker de la Cyropédie de Xénophon est la première traduction substantielle du grec vers l'anglais dans l'Angleterre des Tudor. Elle présente à ses lecteurs anglais un texte extraordinairement important pour les humanistes de toute l'Europe : une biographie semi-fictionnelle de l'ancien empereur perse Cyrus le Grand, d'une telle richesse générique qu'elle est devenue (en Angleterre comme en Europe) une autorité populaire et un modèle dans les domaines très différents de l'éducation, de la politique et de la théorie littéraire, ainsi que dans la littérature de Sidney, Spenser et d'autres.
Cette édition identifie pour la première fois son traducteur comme une figure jusqu'ici négligée du cercle de Sir John Cheke au St John's College de Cambridge, lieu d'un renouveau important et influent de l'érudition grecque. Traducteur prolifique du grec et de l'italien, Barker était catholique et a passé la plus grande partie de sa carrière comme secrétaire de Thomas Howard, quatrième duc de Norfolk.
Le peu de notoriété qu'il finit par acquérir est celle de l'"Anglais italianisé" qui a raconté l'implication de Howard dans le complot de Ridolfi. Mais même ici, comme le montre cette édition, on peut discerner le patronage intellectuel de Barker par Cheke et ses amis, et leur soutien durable à son égard, à l'égard de ses traductions et à l'égard de l'agenda chekéen.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)