Note :
Le livre « A Muslim American Slave : The Life of Omar Ibn Said » retrace la vie d'un musulman éduqué qui a été réduit en esclavage en Amérique, présentant une perspective unique sur l'esclavage et l'histoire américaine. L'ouvrage souligne l'importance de l'histoire d'Omar tout en incluant de précieux essais contextuels. Toutefois, certains lecteurs ont été déçus par le peu de récits personnels d'Omar inclus dans le texte et ont critiqué l'ouvrage pour son orientation érudite plutôt que pour le récit direct de ses expériences.
Avantages:⬤ Un aperçu instructif et unique de l'intersection entre l'islam, l'héritage africain et l'histoire américaine
⬤ bien documenté avec des essais contextuels convaincants
⬤ présente une histoire de vie fascinante
⬤ fournit une perspective importante sur l'expérience des esclaves musulmans en Amérique.
⬤ Le contenu primaire d'Omar ibn Said est limité, seule une petite partie étant constituée de ses écrits réels
⬤ certains lecteurs l'ont trouvé décevant en raison du manque de détails sur sa vie quotidienne en tant qu'esclave
⬤ l'approche trop érudite peut ne pas répondre aux attentes d'un récit narratif
⬤ certaines critiques sur le style d'écriture, qui est basé sur des opinions et des spéculations.
(basé sur 22 avis de lecteurs)
A Muslim American Slave: The Life of Omar Ibn Said
Né dans une famille aisée d'Afrique de l'Ouest vers 1770, Omar Ibn Said a été enlevé et vendu comme esclave aux États-Unis, où il a attiré l'attention d'une importante famille de Caroline du Nord après avoir rempli "les murs de sa chambre de piteuses pétitions pour être libéré, toutes écrites en langue arabe", comme l'a rapporté un journal local. Ibn Said est rapidement devenu une célébrité locale et, en 1831, on lui a demandé d'écrire l'histoire de sa vie, ce qui a donné lieu au seul récit d'esclave américain connu qui ait été écrit en arabe.
Dans A Muslim American Slave, l'universitaire et traducteur Ala Alryyes propose à la fois une traduction définitive et une édition faisant autorité de cette œuvre d'une importance singulière, apportant de nouvelles perspectives sur les débuts de l'histoire de l'islam en Amérique et explorant les interprétations multiples et changeantes du récit d'Ibn Saïd par les missionnaires, ethnographes et intellectuels du XIXe siècle qui l'ont défendu.
Cette édition présente la traduction anglaise sur des pages faisant face à des fac-similés du récit arabe d'Ibn Said, complétée par l'introduction exhaustive d'Alryyes, des essais contextuels et des commentaires historiques d'éminents critiques littéraires et spécialistes de l'islam et de la diaspora africaine, des photographies, des cartes et d'autres écrits d'Omar Ibn Said. Le résultat est un ajout inestimable à notre compréhension des écrits des Américains réduits en esclavage et un rappel opportun que "Islam" et "Amérique" ne sont pas des termes qui s'excluent mutuellement.
Cette édition présente la traduction anglaise sur des pages faisant face à des fac-similés du récit arabe d'Ibn Said, complétée par l'introduction détaillée d'Alryyes et par des photographies, des cartes et d'autres écrits d'Omar Ibn Said. Le volume comprend également des essais contextuels et des commentaires historiques de critiques littéraires et de spécialistes de l'islam et de la diaspora africaine : Michael A. Gomez, Allan D. Austin, Robert J. Allison, Sylviane A. Diouf, Ghada Osman et Camille F. Forbes. Le résultat est un ajout inestimable à notre compréhension des écrits des Américains réduits en esclavage et un rappel opportun que "Islam" et "Amérique" ne sont pas des termes qui s'excluent mutuellement.
Best Books for General Audiences, sélectionné par l'American Association of School Librarians (Association américaine des bibliothécaires scolaires).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)