Note :

Il s'agit d'une édition bilingue du « Conte de deux villes » de Charles Dickens, avec l'anglais sur une page et le français sur la page opposée. Il est très apprécié pour son format, qui permet aux apprenants d'étudier les deux langues simultanément tout en profitant d'un roman historique classique.
Avantages:Le format bilingue permet une lecture facile côte à côte, ce qui est utile pour les apprenants de langues. Le contenu est basé sur un roman classique bien connu, « Un conte de deux villes », ce qui renforce son attrait pour les lecteurs intéressés par la littérature historique.
Inconvénients:Aucun inconvénient particulier n'a été mentionné dans les critiques, bien que certains puissent trouver que le fait que le livre se concentre uniquement sur « Un conte de deux villes » limite leur intérêt s'ils sont à la recherche d'un plus large éventail de textes.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
A Tale of Two Cities: Bilingual Edition: English-French
Ce roman classique raconte l'histoire de Charles Darnay, Lucie Manette, Sydney Carton et d'autres.
Le récit se partage entre Paris et Londres, à l'époque qui précède la Révolution française (1789-1799). Dickens utilise l'histoire comme un véhicule pour dépeindre les inégalités sociales et les injustices auxquelles la paysannerie française était confrontée aux mains de l'aristocratie, ce qui a finalement conduit à la Révolution.
Cette édition bilingue est conçue pour aider ceux qui apprennent le français. Le texte anglais apparaît sur les pages de gauche du livre, et le texte français correspondant sur les pages de droite.