Triptyques de marche : poèmes

Triptyques de marche : poèmes (Ilya Gutner)

Titre original :

Walking Triptychs: Poems

Contenu du livre :

Ces poèmes datent de l'époque où je me promenais à Shanghai et où je réfléchissais à la signification de l'Holocauste. Pourquoi ai-je réfléchi à la signification de l'Holocauste ? La réponse se trouve dans ce qui m'a amené en Chine en premier lieu. Qu'est-ce qui m'a amené en Chine ? La seule chose qui m'a amené en Chine, c'est la rencontre avec une réalité évidente : en Occident, les nazis ont vraiment gagné, sous une centaine de noms différents. Leur pensée n'était pas unitaire. En rassemblant mes propres pensées dans une unité, je suis arrivé à la conclusion qu'il importait peu qu'ils aient gagné ou non. Aucun mal n'a été fait, sauf si nous oublions le mal. Pourquoi oublions-nous le mal ? Parce que si j'oublie le mal qui est à la racine de ma vie, il est plus facile de penser que les plaisirs temporaires et les soucis dont ma vie est remplie sont importants. Pour que je puisse m'aimer moi-même, et non pas comme les autres, sous cent noms différents, en oubliant la simple signification du seul nom avec lequel je suis né : Humain. Être humain, c'est avoir hérité de l'Holocauste ; et prétendre que cela n'a pas d'importance, c'est préférer l'héritage d'autre chose que l'humanité comme nom inné.

"Ilya Gutner s'efforce de faire face à l'énormité du monde, dont le passé, le présent et l'avenir saturent et submergent sa conscience poétique. Lire ces poèmes, c'est être en compagnie d'un être humain qui continue à prendre l'humanité au sérieux et qui vit selon le principe héroïque du sacrifice : chacun de ses poèmes est un acte moral, un effort et une offrande désintéressée qui n'espère que propitier la vérité. Les sympathies de Gutner sont profondément humaines, généreuses et courtoises envers son lecteur en tant qu'interlocuteur ; il y a beaucoup à chérir dans son don, et beaucoup à consoler dans ces pages, dans nos propres moments de perplexité et de lutte intérieure".

-Anna Razumnaya, auteur de Sous le signe de la contradiction : Mandelstam et la politique de la mémoire.

"Ce sont des poèmes excentriques, sans honte, monothéistes et réactionnaires, qui n'ont pas peur d'imaginer le Seigneur en exil en Chine et développant un goût pour les brioches au porc pour le petit déjeuner après trente ans. Pas pour les âmes sensibles, mais certainement pour ceux qui ne sont pas sans cœur".

- Atar Hadari, auteur de La Bible de Rembrandt, traducteur de Bialik : Selected Poems of H. N. Bialik (Syracuse University Press).

"Dans Walking Triptychs, tout le monde est un paria et Dieu est poussé à l'exil. Dans ce recueil de poèmes magnifiques et pleins d'esprit, Ilya Gutner se promène dans les rues sombres de la Chine et rencontre ceux qui n'ont pas oublié le mal, les humains qui savent qu'il est important d'aimer les autres humains".

- Alexandros Plasatis, auteur de Made by Sea and Wood, in Darkness : a novel in stories et éditeur de the other side of hope : journeys in refugee and immigrant literature.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781953829146
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Triptyques de marche : poèmes - Walking Triptychs: Poems
Ces poèmes datent de l'époque où je me promenais à Shanghai et où je réfléchissais à la signification de...
Triptyques de marche : poèmes - Walking Triptychs: Poems

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)