Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 4 votes.
Transversal: Poems
Transversal adopte une approche perturbatrice de la traduction poétique, ouvrant d'autres voies de lecture à mesure que les poèmes sont traduits ou transcréés en des pièces entièrement nouvelles. Dans ce recueil, Urayo n Noel examine magistralement son Porto Rico natal et les Caraïbes au sens large en tant que sites de poétique et de politique transversales.
Mettant en valeur l'espièglerie bilingue, l'intelligence et l'imagination politique irrévérencieuse de Noel, Transversal contient des réflexions personnelles sur l'amour, le désir et la perte filtrées par une approche queer de la forme, développant les expériences de Noel avec l'autotraduction dans son célèbre recueil Buzzing Hemisphere/Rumor Hemisf rico. Ce recueil explore des poèmes de marche improvisés sur un smartphone, ainsi que des formes classiques et expérimentales remixées. Les poèmes sont présentés dans des versions bilingues imbriquées qui compliquent la relation entre la traduction et l'original, et entre l'anglais et l'espagnol en tant que langues de l'empire et de la lutte populaire. Le livre examine de manière créative la traduction et son urgence et son impossibilité simultanées en temps de crise mondiale.
Transversal cherche à perturber l'anglais et l'espagnol standard et célèbre la non-équivalence entre les langues. Inspirée par le poète et philosophe caribéen Douard Glissant, la collection célèbre les pratiques caribéennes de créolisation en tant que réponses maximalistes, centrées sur les personnes et chargées d'affect à la violence descendante des politiques d'austérité. Cette approche novatrice et modulaire de la traduction poétique ouvre la voie à des modes de lecture alternatifs dans toutes les langues.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)