Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Translanguaging, Coloniality and Decolonial Cracks: Bilingual Science Learning in South Africa
Dans cette ethnographie linguistique de l'apprentissage des sciences bilingues dans un lycée sud-africain, l'auteur relie les microanalyses du discours en classe à des thèmes plus larges de la dé/colonialité dans l'éducation.
L'ouvrage remet en question le discours déficitaire souvent utilisé pour caractériser les capacités des jeunes linguistiquement minorisés, et explore les défis et les opportunités associés à l'exploitation de l'ensemble des répertoires sémiotiques des élèves dans l'apprentissage de concepts spécifiques. L'auteur examine le paysage linguistique de l'école ainsi que les croyances et les attitudes du personnel et des élèves qui produisent à la fois de la colonialité et des fissures dans l'édifice de la colonialité.
Une optique critique de translangage est appliquée pour analyser les aspects multilingues et multimodaux de l'élaboration du sens des sciences par les élèves dans une salle de classe traditionnelle et dans un groupe d'étude. Enfin, l'ouvrage suggère des implications pour une traduction pédagogique décoloniale dans les classes multilingues du Sud.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)