Traduire ou ne pas traduire en traits d'union : L'écrivain italo-américain : Un autre Américain

Traduire ou ne pas traduire en traits d'union : L'écrivain italo-américain : Un autre Américain (J. Tamburri Anthony)

Titre original :

To Hyphenate or Not to Hyphenate: The Italian/American Writer: An Other American

Contenu du livre :

Anthony Julian Tamburri examine l'histoire de l'écriture italo-américaine et le concept du trait d'union en tant que représentant de la réticence de la culture dominante à accepter les nouveaux arrivants.

Il soutient que le trait d'union dans Italian-American crée une division physique entre les deux termes alors que le fossé idéologique devrait être comblé. Tamburri propose plutôt de tourner le trait d'union de quarante-cinq degrés : Italien/Américain.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780920717578
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché
Année de publication :1991
Nombre de pages :82

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Traduire ou ne pas traduire en traits d'union : L'écrivain italo-américain : Un autre Américain - To...
Anthony Julian Tamburri examine l'histoire de...
Traduire ou ne pas traduire en traits d'union : L'écrivain italo-américain : Un autre Américain - To Hyphenate or Not to Hyphenate: The Italian/American Writer: An Other American

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)