Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 4 votes.
English Translators of Homer - From George Chapman to Christopher Logue
Depuis la célèbre traduction de Chapman à la fin de la période élisabéthaine, Homère et la traduction de ses œuvres occupent une place centrale dans la littérature anglaise. Ce livre retrace la grande tradition des traductions anglaises d'Homère, en se concentrant en particulier sur les contributions de Chapman, Pope, E.
V. Rieu et Christopher Logue - des noms qui, à eux seuls, montrent le large éventail d'approches qui ont été adoptées à l'égard de l'original d'Homère.
La traduction est souvent considérée comme l'expression de son époque, et l'auteur examine les différentes attitudes de chaque période à l'égard d'Homère et de la tâche du traducteur. Enfin, dans la période de l'après-guerre, alors que l'étude de la traduction elle-même est passée au premier plan des études littéraires et culturelles, ce livre fournit une brève introduction aux principales lignes de la pensée contemporaine dans ce domaine, et les illustre par des exemples tirés de la tradition des Homères anglais.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)