Touch My Head Softly

Note :   (5,0 sur 5)

Touch My Head Softly (P. Kennedy Eileen)

Avis des lecteurs

Résumé:

Le recueil de poèmes d'Eileen P. Kennedy explore l'expérience douloureuse de la perte d'un partenaire atteint de la maladie d'Alzheimer, capturant les émotions de l'amour, du chagrin et les complexités de la perte de mémoire. Les poèmes sont décrits comme étant magnifiquement conçus et intimes, offrant un aperçu du voyage de l'auteur à travers une perte profonde. Malgré la brièveté du livre, chaque poème est considéré comme une réflexion puissante sur les thèmes de la vulnérabilité et du passage du temps.

Avantages:

Le recueil présente des vers magnifiquement travaillés qui résonnent avec des émotions profondes, mettant en avant des réflexions puissantes sur l'amour et la perte. De nombreux critiques soulignent la capacité du poète à évoquer des sentiments complexes de chagrin par le biais d'images et d'une langue vivantes. Le livre sert non seulement d'exploration personnelle mais aussi de source d'inspiration pour les lecteurs et les autres écrivains, en soulignant la force que l'on trouve dans la vulnérabilité.

Inconvénients:

Certains lecteurs peuvent trouver que le sujet, qui traite de la perte progressive d'un être cher, est émotionnellement difficile ou accablant. Le livre est également relativement court (32 pages seulement), ce qui peut donner à certains lecteurs l'envie d'approfondir ou d'explorer certains thèmes.

(basé sur 8 avis de lecteurs)

Contenu du livre :

Dans ce deuxième recueil de poèmes passionnés, Eileen P. Kennedy explore la dynamique entre les partenaires au fur et à mesure que la maladie d'Alzheimer progresse. Kennedy tisse le recueil sur la relation en trois sections : avant, pendant et après la mort.

Dans la première partie, Eileen P. Kennedy situe sa vie et ses amants dans les événements qui se déroulent simultanément au cours de la décennie où ils sont ensemble. Elle examine les débuts de la relation amoureuse, l'éclat de son amant et le début du déclin en Amérique et en Amérique latine.

"Sentez-moi avec vos mains jusqu'à ce que les mots ne soient plus nécessaires... Touche ma tête doucement jusqu'à ce que cette longue nuit soit terminée." Ou leurs vies heureuses en voyage. "Quand je pense à Oaxaca, je me souviens du Zocalo où l'on vendait de la pipa del agua et du chocolat qui coulait dans des gobelets en papier. Kennedy rend hommage aux écrivains qu'elle aime : "Là où le fantôme de D. H. Lawrence / a écrit dans le parc sur les matins zapotèques. / Là où vous me l'avez lu à haute voix".

Dans la deuxième section, Kennedy étudie, avec éloquence et habileté, la détérioration et la mort de son partenaire, "Your flailing and shouting has stopped/ The accusations too/ I am at your side/ When you don't know me at all." (Ton agitation et tes cris ont cessé/ Les accusations aussi/ Je suis à tes côtés/ Alors que tu ne me connais pas du tout). Ou encore : "Je t'emmène au solarium, / sur un brancard relié à une solution saline. / Le temps ralentit tandis que je te lis Cent ans de solitude". Son sentiment de perte à mesure qu'il s'éteint : "Il y a beaucoup d'endroits / qui sentent que tu es parti / des patères vacantes...".

Dans la dernière partie, elle fait la chronique de sa vie dans l'angoisse et la rédemption après la mort de son amant. "Les jours chauds, je me souviens de la façon dont nous faisions l'amour l'après-midi, tes cheveux s'échappant/ de leur queue de cheval. J'ai rêvé que tu avais quatre-vingt-dix ans et que tu dormais à mes côtés, tes traits forts/.

On reconnaissait encore tes traits forts". Elle écrit un cento de poètes tels qu'Emily Dickinson et T. S. Eliot sur la mémoire, afin de transmettre son chagrin au monde, et termine par une année de deuil et de rétablissement dans son pays et en Amérique latine.

Recueil intense et édifiant, Kennedy reconnaît la difficulté d'être proche d'une personne dont l'esprit s'affaiblit rapidement dans "Vêpres" et "Six mois après". Elle décrit la lutte contre les médicaments dans "Medicated" et "Snow Village in a Bottle".

Kennedy imprègne ses poèmes d'un fort sentiment d'appartenance aux deux endroits où elle vit, du nord-est des États-Unis : "Le jour de ta crémation, les mouettes sont descendues en piqué et ont mangé les baies que tu avais plantées près du buisson salé". De l'Amérique latine : "Ici, le coucher de soleil précoce s'installe / sur l'après-midi brûlant. / Janvier glisse vers un orange doux, pleurant la chaleur qui s'en va".

Touch My Head Softly contient quelques poèmes primés. "Dream of my Lover" a remporté le deuxième prix du Penumbra Haik Poetry Contest. "Eulogy for the Costa Rican Ghosts" a été nominé pour le prix Pushcart. Les poèmes de ce recueil ont également été publiés dans Muse and Stone, Tribeca Poetry Review et Seven Hills Review.Le premier recueil de poésie de Kennedy, Banshees(Flutter Press, 2015, ) a reçu la deuxième place pour la poésie au Wordwrite Book Awards et une mention honorable des festivals du livre de la Nouvelle-Angleterre, de New York et de Londres.

Ce puissant recueil est dédié aux personnes vivant avec la maladie d'Alzheimer, à leurs soignants et à leurs familles. Une partie des recettes de la vente du livre sera reversée à l'Association Alzheimer.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781646624072
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Relié

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Touch My Head Softly
Dans ce deuxième recueil de poèmes passionnés, Eileen P. Kennedy explore la dynamique entre les partenaires au fur et à mesure que la maladie d'Alzheimer...
Touch My Head Softly
Touch My Head Softly
Dans ce deuxième recueil de poèmes passionnés, Eileen P. Kennedy explore la dynamique entre les partenaires au fur et à mesure que la maladie d'Alzheimer...
Touch My Head Softly

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)