Tiomnadh Nuadh Ar Tighearna Agus Ar Slanuighir Iosa Criosd: Eadar-theangaichte o'n Ghreugais Chum Gaelic Albannaich
Il s'agit d'une traduction du Nouveau Testament du grec vers le gaélique écossais. La traduction se distingue par son respect de la langue gaélique traditionnelle et l'absence de mots anglicisés, ce qui en fait un artefact important de l'histoire linguistique et culturelle de l'Écosse.
Cette œuvre a été sélectionnée par des spécialistes comme étant culturellement importante et fait partie de la base de connaissances de la civilisation telle que nous la connaissons. Cette œuvre fait partie du "domaine public" aux États-Unis d'Amérique et, éventuellement, dans d'autres pays. Aux États-Unis, vous pouvez librement copier et distribuer cette œuvre, car aucune entité (personne physique ou morale) ne détient de droits d'auteur sur le corps de l'œuvre.
Les universitaires estiment, et nous sommes d'accord, que cette œuvre est suffisamment importante pour être préservée, reproduite et mise à la disposition du public. Nous apprécions votre soutien au processus de préservation et vous remercions de contribuer à maintenir ces connaissances vivantes et pertinentes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)