Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Thomas Mann in English: A Study in Literary Translation
Thomas Mann doit sa place dans la littérature mondiale à la diffusion de ses œuvres par la traduction. En effet, c'est le succès monumental des traductions anglaises originales qui lui a valu le titre de « plus grand homme de lettres vivant » pendant ses années d'exil américain (1938-52).
Ce livre offre la première exploration systématique des versions anglaises, illustrant les vicissitudes de la traduction littéraire à travers une discussion fondée sur les principes d'un auteur majeur. L'étude met en lumière les contextes dans lesquels les traductions ont été produites avant d'explorer les transformations que l'œuvre de Mann a subies dans le processus de transfert.
Une analyse exemplaire de certaines dimensions textuelles démontre la multiplicité des facteurs qui influencent la traduction littéraire, bien au-delà de la préoccupation traditionnelle des questions d'équivalence. Thomas Mann in English comble ainsi une lacune à la fois dans les études de traduction, où Thomas Mann sert de point de référence constant mais mal défini, et dans les études littéraires, qui se sont de plus en plus concentrées sur la réception élargie de l'auteur.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)