Terrain accidenté

Terrain accidenté (Anne Shaw Alix)

Titre original :

Rough Ground

Contenu du livre :

Rough Ground est une traduction du Tractatus Logico-Philosophicus de Ludwig Wittgenstein, du traité philosophique au texte poétique. Dans cet ouvrage, Wittgenstein affirme que le langage fixe les limites de ce qui peut être dit et pensé de manière significative.

Il conclut de manière célèbre que "ce dont nous ne pouvons pas parler, nous devons le passer sous silence". Ces sujets (comme Wittgenstein lui-même l'a noté) comprennent une grande partie de l'activité humaine qui n'a pas de base dans les objets, y compris la philosophie et la poésie. Il est clair qu'en tant que poète, je ne partage pas son point de vue.

L'ouvrage incorpore de nombreuses méthodes différentes de traduction littérale et sémantique.

Bien que le format du Tractatus - de longues lignes dans de courtes sections - se prête bien à la forme poétique, le langage et la syntaxe ne le font pas. Le texte de Wittgenstein est notoirement abstrait et austère.

En écrivant mon propre texte, j'ai commencé par substituer simplement un nom concret à un nom abstrait ; au fur et à mesure que le travail avançait, j'ai été obligé de réinventer ma méthode dans chaque section. Le résultat de ces manipulations est un texte dans lequel les concepts de Wittgenstein sont perceptibles, mais dans lequel il y a de plus en plus de glissements entre son langage et le mien. Ce glissement, bien sûr, souligne les faiblesses de l'analyse du langage par Wittgenstein lui-même, en mettant en évidence la façon dont la poésie crée sa propre réalité - littéralement, son propre sens.

Au fur et à mesure que je travaillais, le texte a pris la forme d'une narration libre, impliquant un personnage principal qui subit le traumatisme de la guerre atomique. Le résultat est la perte du langage à travers lequel son expérience peut être comprise et exprimée. Ces dernières années, l'œuvre de Wittgenstein a connu un regain d'intérêt, un phénomène que je relie aux défis linguistiques auxquels nous sommes confrontés dans le contexte historique actuel.

Il est permis de penser que la nature même du langage a changé, et continue de changer, dans le sillage du terrorisme et de la réduction simultanée de l'expérience humaine réfléchie à des extraits sonores. Comment la langue peut-elle continuer à fonctionner à la suite d'actions telles que des décapitations diffusées sur l'internet ? Nous devons tous nous demander comment nous pouvons parler de tels événements.

Nous devons également apprendre à communiquer de manière complexe dans l'après-coup. Rough Ground explore ces questions et dilemmes à travers le double mode de la pensée philosophique et de la logique poétique, ainsi qu'à travers les interstices entre les deux. Ce faisant, il ne traite pas seulement de l'inévitable insuffisance du langage, mais suggère également que nous pouvons peut-être inventer des formes de signification linguistique qui répondent à nos besoins actuels.

Pour moi, la poésie est l'espace dans lequel une telle invention - une prolifération sauvage de sens - peut avoir lieu.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780997745559
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Terrain accidenté - Rough Ground
Rough Ground est une traduction du Tractatus Logico-Philosophicus de Ludwig Wittgenstein, du traité philosophique au texte poétique. Dans cet...
Terrain accidenté - Rough Ground

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)