Stavisht

Stavisht (Aharon Weissman)

Contenu du livre :

Ce dont je me souviens à propos de Stavisht.

Le nom de la ville s'écrivait Stavisht. En russe, cela signifie "étangs", car la ville était entourée d'étangs sur trois côtés. Plus exactement, nous devrions les appeler des lacs, de grands lacs larges qui regorgeaient de poissons délicieux. Il y avait des carpes, des perches et d'autres sortes de poissons qui fournissaient des repas savoureux pour les fêtes du sabbat. Je n'oublierai jamais les nuits du vendredi et du sabbat.

Bien que la ville soit assez petite, elle comptait un certain nombre de petites maisons de prière et une grande synagogue en bois. Les écoliers frissonnaient lorsqu'ils passaient devant la synagogue par les sombres nuits d'hiver, munis de leurs lanternes, car ils craignaient les morts qui se lèveraient dans la nuit pour prier.

Le Makarov Kloyz et le grand Bet Hamidrash étaient les lieux où l'élite se rendait pour prier. Néanmoins, si quelqu'un ne recevait pas les honneurs qu'il estimait lui être dus, il pouvait y avoir des querelles et même des chandeliers qui volaient de la chaire vers la tête des contrevenants.

Les gens n'utilisaient pas de nom de famille à Stavisht. Chacun était appelé par le nom de son père, de son grand-père ou de sa femme. Parfois, un surnom était donné en fonction de la couleur de la barbe. Ainsi, par exemple, il y avait deux Yoeliks, tous deux de bons hommes, propriétaires de magasins de produits secs. L'un était appelé Yoelik le noir parce qu'il avait une belle barbe noire respectable et l'autre était appelé Yoelik le rouge à cause de sa barbe rousse. Mon grand-père s'appelait Arye Meir Dina's, comme son grand-père et sa grand-mère. Le frère de ma mère s'appelait Fishl Moshe Yosi's et ma mère s'appelait Shifra Moshe Yosi's. Mon oncle Pesah Hersh Salganik était appelé Pesah Hersh Trayne, car le nom de sa femme était Trayne.

Le jour de Tisha B'Av et de Rosh Hodesh, tous les habitants de la ville venaient visiter les tombes et demander de l'aide pour les vivants. Pendant ce temps, les garçons ramassaient des ronces qu'ils se lançaient les uns aux autres dans la synagogue pendant la lecture des Kines.

À la limite de la propriété du comte se trouve l'église orthodoxe russe. Après la prière, les familles gentilles se rendaient sur la place du marché et faisaient leurs courses dans les magasins juifs, qui se dressaient en deux longues rangées, construits en planches de bois battues par les intempéries. Le dimanche était un jour de marché, presque une foire. Les Gentils achetaient tout et les Juifs gagnaient leur vie grâce aux Gentils. En général, les Gentils et les Juifs de la région s'entendaient bien.

Il y avait souvent des bagarres après que les hommes aient beaucoup bu dans le Monopol, près du magasin de whisky, mais le vieux policier de la ville, Sergei, rétablissait rapidement la paix. Il injuriait les Russes orthodoxes qui se moquaient de lui et en frappait certains avec sa matraque. Ensuite, les gens se rassemblaient à nouveau dans les auberges juives pour boire et manger de la bonne nourriture, et les Juifs gagnaient à nouveau de l'argent, grâce à Dieu.

La foire hebdomadaire avait lieu le mardi. Des milliers de Gentils venaient dans leurs chariots pour faire de la roue et du commerce. Ils apportaient leurs produits pour les vendre aux Juifs et ils achetaient leurs articles ménagers, de quoi acheter une robe ou un foulard, une paire de pantalons et des bottes pour eux et leurs enfants.

Lors des fêtes juives, les paysans apportaient à leurs amis juifs des produits de leurs vergers et de leurs jardins, ainsi que des poissons gras de la rivière pour le shabbat. En hiver, pour Noël, ils venaient dans le plus grand froid et la plus grande neige pour bénir leurs amis juifs, en versant sur eux du blé et de l'orge, comme le voulait la coutume, et en recevant en retour des halot.

Extrait (édité) de l'article de Meir Spektor.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781954176676
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Stavisht
Ce dont je me souviens à propos de Stavisht.Le nom de la ville s'écrivait Stavisht. En russe, cela signifie "étangs", car la ville était entourée d'étangs sur trois côtés. Plus...
Stavisht

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)