Silence in Translation: 1 Corinthians 14:34-35 in Myanmar and the Development of a Critical Contextual Hermeneutic
Le rôle des femmes dans l'Église est depuis longtemps un sujet de controverse pour les chrétiens. Dans cette étude novatrice, Anna Sui Hluan examine de manière critique la compréhension du « silence » dans le contexte du Myanmar, en particulier son impact sur l'interprétation par l'Église de 1 Corinthiens 14:34-35.
Elle propose une étude comparative de la Bible birmane de Judson et des versions du texte grec, explorant le rôle de la traduction dans le renforcement des hypothèses culturelles et la codification du point de vue interprétatif du traducteur. En analysant les versets en question à travers le prisme de trois écoles d'interprétation contemporaines - traditionnelle littérale, féministe et égalitaire - elle démontre la nécessité de développer une herméneutique contextuelle satisfaisante pour interpréter les passages qui concernent les femmes dans le Myanmar d'aujourd'hui. Cette étude interdisciplinaire associe une sensibilisation culturelle et linguistique, une analyse critique de l'herméneutique et un engagement profond envers l'Écriture en tant que fondement de la foi et de la vie.
Le Dr Hluan offre à l'Église un modèle de « critique croyante », permettant aux croyants d'assumer la responsabilité de leurs propres interprétations des Écritures et de leur application dans leurs sociétés. Il s'agit d'une ressource puissante pour les traducteurs, les érudits, les responsables d'église et tous ceux qui cherchent à appliquer fidèlement la Bible dans leur contexte.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)