Shakespeare in the Global South: Stories of Oceans Crossed in Contemporary Adaptation
Les adaptations contemporaines des pièces de Shakespeare ont mis en lumière les héritages de l'esclavage, du racisme et de la dépossession coloniale qui hantent encore le Sud global.
En jetant un regard latéral sur les océans Atlantique et Indien vers des centres non traditionnels de pratique de Shakespeare, Shakespeare dans le Sud global explore les solidarités générées par les adaptations contemporaines et leurs histoires de déplacement et de survie. L'ouvrage s'inspire des pratiques théâtrales innovantes de l'île Maurice, de l'Inde du Nord, du Brésil, de l'Afrique du Sud post-apartheid et des espaces urbains diasporiques du Nord global, afin d'évaluer les leçons pour la théorie culturelle qui se dégagent des nouvelles œuvres.
En utilisant le « Sud global » comme cadre critique, Sandra Young réfléchit au vocabulaire que les chercheurs ont trouvé productif pour aborder l'impact des nouvelles itérations de l'œuvre de Shakespeare, à travers des termes tels que « créolisation », « indigénisation », « localisation », « africanisation » et « diaspora ». La présence de Shakespeare dans le Sud global nous invite à aller au-delà des orthodoxies familières et à reconnaître les affinités surprenantes ressenties à travers les océans de différence dans le temps et l'espace qui permettent à l'inventivité de Shakespeare de faire partie des subversions enchanteresses à l'œuvre dans les courants globaux du théâtre contemporain.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)