Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Early Modern German Shakespeare: Hamlet and Romeo and Juliet: Der Bestrafte Brudermord and Romio Und Julieta in Translation
Ce livre est une traduction des versions allemandes de Hamlet et de Roméo et Juliette.
Les introductions à chaque pièce placent ces versions des pièces de Shakespeare dans le contexte allemand et donnent un aperçu de ce que ces traductions peuvent nous apprendre sur les textes originaux. À partir des années 1580, les comédiens itinérants anglais ont effectué des tournées dans le nord de l'Europe continentale.
Leur répertoire était initialement composé de pièces du théâtre londonien, mais au fil du temps, les joueurs ont appris l'allemand et des joueurs allemands ont rejoint les compagnies, ce qui a entraîné l'adaptation et la traduction des textes dramatiques en allemand. Un certain nombre de pièces allemandes qui existent aujourd'hui ont un lien direct avec Shakespeare. Quatre d'entre elles sont si proches de leurs originaux anglais dans l'intrigue, la constellation des personnages et parfois même la langue, qu'elles peuvent légitimement être considérées comme des versions des pièces de Shakespeare.
Ce volume propose des traductions entièrement révisées de deux de ces textes : Der Bestrafte Brudermord / Fratricide puni ( Hamlet ) et Romio und Julieta ( Roméo et Juliette ). Accompagnés d'un appareil scientifique complet, ces textes présentent un intérêt majeur pour tous les spécialistes des textes de Shakespeare et de leur transmission au fil du temps par le biais de l'impression, de la traduction et de la représentation.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)