Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Sexology and Translation: Cultural and Scientific Encounters across the Modern World
Sexologie et traduction est la première étude sur l'émergence contemporaine de la sexologie en Europe, en Asie et au Moyen-Orient.
Heike Bauer et ses collaborateurs - historiens, critiques littéraires et culturels, spécialistes de la traduction - abordent les intersections entre sexualité et modernité dans une série de contextes au cours de la période allant des années 1880 aux années 1930. Des sexualités féministes dans le Japon moderne à la sexologie affective de Magnus Hirschfeld, ce livre offre de nouvelles perspectives convaincantes sur la façon dont les idées sexuelles ont été formées dans différents contextes par le biais d'un processus complexe de négociation culturelle.
En se concentrant sur les questions de traduction - le processus dynamique par lequel les idées sont produites et transmises - les essais de Sexologie et traduction apportent un correctif important à l'idée omniprésente selon laquelle la sexualité est une construction "occidentale" qui a été transmise dans le monde entier. Cet ouvrage permet de mieux comprendre comment les intersections entre les contextes nationaux et transnationaux, entre la science et la culture, et entre le discours et l'expérience, ont façonné la sexualité moderne.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)