Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Sermon of One Hundred Days, Part One
Sermon of One Hundred Days est la première traduction en anglais, à partir du coréen, d'un texte fondateur du bouddhisme coréen. Le bouddhisme a été introduit en Corée par la Chine aux alentours des IVe et Ve siècles de l'ère chrétienne et, en l'espace de 200 ans, il est devenu si avancé qu'il a influencé le développement du bouddhisme chinois.
Le bouddhisme Chan a été introduit en Corée vers le VIIIe siècle et le maître Seon Jinul (1158-1210) est honoré pour avoir établi le programme d'enseignement des moines bouddhistes et pour avoir établi le bouddhisme coréen tel qu'il a été connu au cours du millénaire suivant. Dans ce Sermon des cent jours, publié en 1967, Maître Seongcheol (1912-93) développe le bouddhisme coréen en enseignant ce qu'est la vérité bouddhiste.
Ce sermon comprend les vastes développements du bouddhisme en Inde et en Chine, y compris le bouddhisme primitif, l'Abhidharma, le Madhyamaka, le bouddhisme Yogacara, les écoles doctrinales chinoises de Tiantai et Huayan, le Chan chinois et le bouddhisme Seon coréen. Le Maître analyse la structure logique des différents enseignements historiques, qui sont reliés par le principe de la voie du milieu, et encourage son auditoire à poursuivre uniquement la vérité à laquelle le Bouddha s'est éveillé.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)