Qui lisons-nous quand nous lisons Murakami ?

Note :   (4,5 sur 5)

Qui lisons-nous quand nous lisons Murakami ? (David Karashima)

Avis des lecteurs

Résumé:

L'ouvrage de David Karashima intitulé « Who We're Reading When We're Reading Murakami » (Qui nous lisons quand nous lisons Murakami) offre une exploration perspicace des coulisses de la traduction et de la publication des œuvres d'Haruki Murakami. Il met en lumière les défis et les contributions des traducteurs, des éditeurs et des rédacteurs, révélant l'effort collectif qui a permis de faire de Murakami une figure littéraire internationale. Les lecteurs acquièrent une meilleure compréhension des processus de traduction, bien que les réactions varient en fonction de l'intérêt préalable pour le sujet.

Avantages:

Le livre offre un regard détaillé et engageant sur les processus complexes impliqués dans la traduction et la promotion des œuvres de Murakami. Les critiques ont apprécié sa narration perspicace et accessible, la façon dont il dévoile les rôles des personnes clés dans l'ascension de Murakami, et son potentiel en tant qu'étude de la littérature internationale. Ce livre est particulièrement recommandé aux fans de Murakami et à ceux qui s'intéressent à la traduction.

Inconvénients:

Certains lecteurs ont trouvé le livre fastidieux ou pas aussi captivant que prévu, décrivant certaines parties comme trop détaillées ou ennuyeuses. L'accent mis sur les traducteurs et les éditeurs plutôt que sur les œuvres individuelles ou la biographie de Murakami a suscité des sentiments mitigés, ce qui a provoqué l'insatisfaction de ceux qui espéraient en savoir plus sur l'art littéraire de l'auteur.

(basé sur 13 avis de lecteurs)

Titre original :

Who We're Reading When We're Reading Murakami

Contenu du livre :

Comment un solitaire destiné à un public de niche est-il devenu l'un des écrivains les plus célèbres au monde ? Un regard « fascinant » sur « l'entreprise consistant à faire connaître un romancier à succès à un public mondial » ( The Atlantic )-et une exploration « rigoureuse » du rôle des traducteurs et des éditeurs dans la création de la culture littéraire ( The Paris Review ).

Il y a trente ans, lorsque les œuvres de Haruki Murakami ont été traduites pour la première fois, elles faisaient partie d'une série de guides d'apprentissage de l'anglais en format de poche publiés uniquement au Japon. Aujourd'hui, ses livres peuvent être lus dans cinquante langues, ont remporté des prix et se sont vendus à des millions d'exemplaires dans le monde entier. Comment un solitaire destiné à un public domestique de niche est-il devenu l'un des écrivains les plus célèbres au monde ? Ce livre raconte une partie importante de l'histoire. Il met en scène un expatrié formé à l'histoire de l'art qui n'a jamais eu l'intention de devenir traducteur, un ancien universitaire américain d'origine chinoise qui n'a jamais eu l'intention de travailler comme éditeur, et d'autres professionnels de l'édition à New York, Londres et Tokyo qui, ensemble, ont fait connaître au monde littéraire une voix japonaise inattendue, aux accents pop.

David Karashima synthétise des recherches, de la correspondance et des entretiens avec des dizaines de personnes, dont Murakami lui-même, pour examiner comment d'innombrables choix en coulisses, au cours de nombreuses années, ont contribué à construire la personnalité et l'œuvre d'un auteur de renommée internationale. Son examen minutieux de la création de l'« industrie Murakami » met en lumière des questions plus vastes : Quel rôle jouent les traducteurs et les éditeurs dans l'encadrement des textes de leurs auteurs ? Que signifie traduire et éditer « pour un marché » ? Comment la culture japonaise est-elle conditionnée et exportée vers l'Occident ?

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781593765897
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2020
Nombre de pages :304

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Qui lisons-nous quand nous lisons Murakami ? - Who We're Reading When We're Reading...
Comment un solitaire destiné à un public de niche...
Qui lisons-nous quand nous lisons Murakami ? - Who We're Reading When We're Reading Murakami

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)