Quand la ville devient sèche : Articles sur l'alcool, le bootlegging et la prohibition du Grant County News et du Williamstown Courier

Quand la ville devient sèche : Articles sur l'alcool, le bootlegging et la prohibition du Grant County News et du Williamstown Courier (Brandon Simpson)

Titre original :

When The Town Goes Dry: Articles On Alcohol, Bootlegging, and Prohibition From The Grant County News And The Williamstown Courier

Contenu du livre :

Ce livre est une idée qui me trotte dans la tête depuis plus de dix ans. En 2010, je suis allée en France pour travailler comme assistante de langue anglaise dans un lycée de Dijon d'octobre 2010 à avril 2011. L'école où j'ai été affectée avait un autre assistant de langue anglaise originaire d'Angleterre. Au cours des premières semaines, nous sommes allées d'une classe à l'autre pour nous présenter et parler de nos villes d'origine. Comme mon collègue assistant venait d'Angleterre, la description de sa ville natale n'était pas très surprenante. Lorsqu'une enseignante m'a demandé pourquoi ma ville natale s'appelait Dry Ridge, je n'ai pas eu de réponse à lui donner. J'ai appris depuis que Dry Ridge s'appelait ainsi parce qu'il n'y avait pas d'étendues d'eau naturelles à l'époque de sa fondation. Comme je ne le savais pas à l'époque, je lui ai dit que je vivais dans un comté "sec", ce qui signifie qu'il est illégal de vendre de l'alcool. Ses yeux se sont agrandis et elle s'est exclamée : "Vraiment ?! Je ne le savais pas ! Après cela, je lui ai expliqué, ainsi qu'à toute la classe, les lois sur l'alcool dans le comté de Grant.

Il n'y a pas de bars. Pas de clubs. Pas de magasins d'alcool. Pas de vente d'alcool dans les magasins ou les stations-service. Le seul moyen légal d'acheter de l'alcool est de le faire dans un restaurant. Toutefois, le restaurant doit avoir une capacité de 100 places et 70 % des recettes doivent provenir de la vente de nourriture.

Ce sujet m'a permis de briser la glace lors de mes voyages en France et dans les pays européens environnants. Il y avait des assistants linguistiques de différents pays du monde et de différents États américains, et ils ont tous trouvé ce sujet fascinant. À Bruxelles, je suis tombé sur un groupe d'Irlandais qui organisait un enterrement de vie de garçon. J'ai bu une bière avec eux et je leur ai parlé des lois sur la sécheresse dans mon pays. Ils ont trouvé ahurissant qu'un pays qui s'enorgueillit des libertés civiles et de la liberté de choix puisse encore avoir de telles restrictions.

Les principaux destinataires de ce livre sont ceux qui n'ont jamais su que la prohibition existait encore d'une manière ou d'une autre en Amérique et ceux qui vivent ou ont vécu dans ces régions. Comme nous l'avons déjà mentionné, le mot "dry" (sec) dans le contexte de l'alcool signifie que la vente d'alcool est illégale. Le mot "wet" dans le contexte de l'alcool signifie que la vente d'alcool est légale. Ces deux mots sont utilisés dans ce contexte en anglais américain depuis des décennies. Les anglophones d'autres pays tels que l'Angleterre et l'Australie sont beaucoup moins familiers avec cette application de ces deux mots, et les locuteurs d'autres langues le sont encore moins, voire pas du tout.

Si les mots "dry" et "wet" sont souvent utilisés, dans le Kentucky, nous avons un autre mot dans le contexte des lois sur l'alcool : "moist" (humide). La définition originale d'un comté "humide" était un comté sec dans lequel se trouvait une ville ou un district "humide". La définition moderne est un comté, une ville ou une circonscription qui autorise la vente d'alcool dans les restaurants. Le Kentucky possède certaines des lois les plus strictes et les plus compliquées du pays, voire du monde, en matière d'alcool.

Après avoir gardé l'idée de ce livre dans un coin de ma tête pendant des années, j'ai finalement décidé de la mettre en pratique. J'ai compris que la meilleure façon de raconter l'histoire de la prohibition dans le comté de Grant, au Kentucky, était de faire des recherches dans les journaux locaux. Ce livre contient tous les articles concernant l'alcool, le bootlegging et la prohibition parus dans The Grant County News et The Williamstown Courier depuis les années 1890 jusqu'en 2016. Le Williamstown Courier a été acheté par le Grant County News au début des années 1910 et a cessé ses activités peu de temps après.

La section Digestif de ce livre comprend la partition de Every Day Will Be Sunday When The Town Goes Dry, une chanson de l'époque de la prohibition. Elle comprend également la carte humide/sèche la plus récente du Kentucky.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780981646688
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Quand la ville devient sèche : Articles sur l'alcool, le bootlegging et la prohibition du Grant...
Ce livre est une idée qui me trotte dans la tête...
Quand la ville devient sèche : Articles sur l'alcool, le bootlegging et la prohibition du Grant County News et du Williamstown Courier - When The Town Goes Dry: Articles On Alcohol, Bootlegging, and Prohibition From The Grant County News And The Williamstown Courier
Les temps des verbes espagnols : Les temps des verbes espagnols : comment conjuguer les verbes...
1 Introduction.2 Temps...
Les temps des verbes espagnols : Les temps des verbes espagnols : comment conjuguer les verbes espagnols, perfectionner votre maîtrise des verbes espagnols à tous les temps et à toutes les humeurs. - Spanish Verb Tenses: How to Conjugate Spanish Verbs, Perfecting Your Mastery of Spanish Verbs in All the Tenses and Moods
Démystifier la grammaire espagnole : clarifier les accents écrits, Ser/Estar, Para/Por,...
Pourquoi ce mot a-t-il un accent ? Quand...
Démystifier la grammaire espagnole : clarifier les accents écrits, Ser/Estar, Para/Por, Imperfect/Preterit, et le redoutable subjonctif espagnol - Demystifying Spanish Grammar: Clarifying the Written Accents, Ser/Estar, Para/Por, Imperfect/Preterit, and the Dreaded Spanish Subjunctive

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)