Note :
Ce livre est une édition bilingue de la poésie de Federico Garcia Lorca, louée pour la richesse de ses traductions et son accessibilité pour les apprenants. Alors que de nombreuses critiques soulignent la qualité des traductions et l'état dans lequel le livre est arrivé, certains critiques soulignent des problèmes de formatage et un manque de nuance dans certaines traductions.
Avantages:⬤ Traductions excellentes et fidèles de la poésie de Lorca.
⬤ Bon état à l'arrivée.
⬤ Utile pour étudier et comprendre les œuvres de Lorca.
⬤ S'adresse aux fans de Lorca et aux amateurs de poésie.
⬤ Bonne taille d'impression pour lire à la fois l'original espagnol et les traductions anglaises.
⬤ Certains lecteurs trouvent que les traductions manquent de profondeur et de nuances.
⬤ La version Kindle est mal formatée, ce qui entraîne une confusion entre les textes espagnol et anglais.
⬤ Quelques commentaires expriment une déception quant à la complexité et à la cohérence de la poésie.
⬤ Certains lecteurs s'attendaient à une présentation bilingue plus complète, au-delà des seuls poèmes.
(basé sur 19 avis de lecteurs)
Poet in New York/Poeta En Nueva York
« La version définitive du chef-d'œuvre de Lorca, dans une langue qui est aussi vivante et en fusion aujourd'hui que l'était l'original » - John Ashbery. Traduit pour la première fois depuis dix ans, Poète à New York de Federico Garc a Lorca est une description étonnante d'une métropole tumultueuse qui a changé le cours de l'expression poétique à la fois en Espagne et dans les Amériques.
Écrit pendant les neuf mois que Lorca passa à l'université de Columbia au début de la Grande Dépression, Poète à New York est largement considéré comme l'un des livres les plus importants de Lorca. Ce recueil influent dépeint un New York peuplé de pauvreté, de racisme, de turbulences sociales et de solitude - un New York enivrant par sa vitalité et sa beauté. Après la tragédie du 11 septembre 2001, les poètes Pablo Medina et Mark Statman ont été frappés par la proximité de cette œuvre vieille de soixante-dix ans avec l'atmosphère de New York.
Ils ont été contraints de créer une nouvelle version anglaise avec l'œil d'un poète contemporain, qui maintient la technique surréaliste, la complexité envoûtante et l'émotion féroce de Lorca, comme aucune autre traduction ne l'a fait jusqu'à présent. Œuvre déterminante de la littérature moderne, Poète à New York est une exposition passionnante d'une ville américaine qui continue à changer notre perspective sur le monde qui nous entoure.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)