Note :
Ce livre est une exploration cinématographique de l'amitié masculine en Azerbaïdjan, qui suit un groupe d'amis d'enfance de la Seconde Guerre mondiale aux années 1990. Il se distingue par son format unique, divisé en quatre parties stylistiquement différentes qui offrent des aperçus de la vie des personnages. Alors que la représentation des amitiés masculines est mise en avant de manière positive, la représentation des femmes tend à être négative et reflète des thèmes communs d'infidélité.
Avantages:⬤ Qualité cinématographique et style narratif intéressant
⬤ exploration unique de l'amitié masculine
⬤ bien écrit par un auteur célèbre.
⬤ Les femmes sont dépeintes de manière négative, comme misérables et dépendantes
⬤ les thèmes de l'infidélité sont prédominants
⬤ certains aspects peuvent être dérangeants.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
Solar Plexus: A Baku Saga In Four Parts
Par le scénariste oscarisé de Burnt by the Sun, Solar Plexus est une saga passionnante de famille et d'amitié, d'amour et de trahison, avec pour toile de fond la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, en pleine mutation, alors que le pays se débat dans la transition vers un monde post-soviétique... Couvrant trois générations et s'étendant des années 1940 aux années 1990, les quatre parties distinctes qui composent Solar Plexus s'entremêlent pour raconter l'histoire d'un groupe d'amis qui ont grandi autour de la même cour à Bakou.
Chaque partie est racontée d'un point de vue différent, les passions, les tromperies, les rivalités et les déceptions des amis s'inscrivant dans les bouleversements de ces décennies : de la Grande Guerre patriotique et des purges staliniennes aux instituts industriels et à la russification des années 50 et 60, en passant par la lutte pour l'indépendance et la violence du début des années 90. Les vies d'Alik, de Marat, de Lucky, d'Eldar et de Seidzade sont racontées avec une rare perspicacité et une superbe vision d'ensemble, mais aussi avec humour et une reconnaissance de l'absurdité de la vie qui rappelle les écrivains de Boulgakov à Kundera. Ibragimbekov évoque un monde de passion et d'honneur, d'hommes fiers et de femmes à la tête brûlée, de grande tendresse et d'humanité complexe, où "la vérité n'est jamais qu'une vérité parmi d'autres".
Le roman est également un hymne au multiculturalisme de Bakou et à une époque où la valeur d'une personne se mesurait à ses qualités, et non au fait qu'elle soit née azérie, russe, juive ou arménienne - une époque à laquelle la guerre avec l'Arménie a violemment mis fin, lorsque les amis et les voisins se sont soudainement retournés les uns contre les autres, et que l'ouverture d'esprit a cédé la place à un nationalisme exclusif et grossier. Traduit du russe par Andrew Bromfield.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)