Note :

Le livre « Paratextes » de Genette est très apprécié pour son exploration détaillée des paratextes littéraires, offrant des explications claires et des idées précieuses pour les chercheurs et les amateurs de littérature. Il incite les lecteurs à réfléchir de manière critique à l'influence des paratextes sur leurs expériences de lecture et sur les récits auxquels ils s'intéressent.
Avantages:Des explications claires, une analyse détaillée, une réflexion stimulante, une application à divers contextes littéraires, une valeur ajoutée pour les chercheurs et les passionnés.
Inconvénients:Les exemples sont principalement tirés de la littérature française, ce qui peut limiter l'applicabilité pour certains lecteurs qui ne sont pas familiers avec ce contexte.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Paratexts: Thresholds of Interpretation
Les paratextes sont ces dispositifs et conventions liminaires, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du livre, qui servent de médiateurs entre le livre, l'auteur et le lecteur : les titres, les avant-propos et la jaquette de l'éditeur font partie de l'histoire privée et publique d'un livre.
Dans cette première traduction anglaise de Paratexts, Gérard Genette propose une vision globale de ces médiations liminales et de leur relation avec le public lecteur. Avec précision, clarté et grâce à de nombreuses références, il montre comment les paratextes interagissent avec les questions générales de la littérature en tant qu'institution culturelle.
L'avant-propos de Richard Macksey situe Genette dans la théorie littéraire contemporaine.