Note :
Le livre présente une version des sonnets de Rilke qui met l'accent sur l'esprit de l'original tout en conservant les qualités poétiques. Les lecteurs apprécient la beauté et la profondeur des traductions, bien que certains notent la complexité de la langue et du mètre.
Avantages:Ce livre capture admirablement l'essence et la qualité obsédante de la poésie de Rilke. Les traductions sont profondes et élégantes, permettant une nouvelle interprétation des originaux. De nombreux lecteurs trouvent que l'œuvre mérite d'être lue et possédée à plusieurs reprises.
Inconvénients:La langue peut être difficile et le mètre n'est pas direct, ce qui peut poser problème à certains lecteurs. La nécessité d'une terminologie distincte entre traduction et version fait l'objet d'un débat.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
Orpheus - A Version of Raine Maria Rilke
Les 55 Sonnets à Orphée de Rainer Maria Rilke restent le témoignage d'un écrivain dont d'autres poètes continuent d'attester l'importance.
La traduction de Don Paterson offre une version rayonnante et parfois bouleversante de cette grande œuvre.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)