Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Still Life with Children
Prix Souerette Diehl Fraser de la meilleure traduction d'un livre décerné par le Texas Institute of Letters. Les traductions vibrantes de Cyrus Cassells se développent sur la page comme si l'essence de l'œuvre de Francesc Parcerisas avait également progressé à la manière de Janus.
Ces traductions ne sont pas simplement les mêmes poèmes dans une langue différente ; Cassells a créé une nouvelle poésie. Les rythmes doux et délicats de Parcerisas ont été contractés en lignes plus courtes qui explorent des cadences plus vives, tandis que Cassells maintient soigneusement une continuité sensible dans les premiers pieds. Il s'agit d'une poésie pour l'oreille d'abord et pour la page ensuite.
Cassells dispose de consonnes plus fortes, une ressource qu'il exploite habilement. Le produit final de son travail est un court recueil de poésie qui se lit et se ressent comme une œuvre de la littérature anglaise, une sensation qui est peut-être le plus grand compliment que l'on puisse faire à une traduction littéraire.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)