Motherfoclir : Dépêches d'une langue pas si morte que ça

Note :   (4,5 sur 5)

Motherfoclir : Dépêches d'une langue pas si morte que ça (Darach O' Seaghdha)

Avis des lecteurs

Résumé:

Dans l'ensemble, « Motherfoclóir » est une exploration humoristique et perspicace de la langue irlandaise, qui s'adresse à la fois aux locuteurs natifs et à ceux qui s'intéressent à la culture irlandaise et à l'apprentissage de la langue. L'auteur, Darach Ó Séaghdha, présente les complexités et la beauté de la langue d'une manière attrayante, mêlant anecdotes personnelles et connaissances linguistiques.

Avantages:

Le livre est divertissant et drôle, ce qui le rend accessible à un large public. Il offre un aperçu approfondi de la langue irlandaise et de sa signification culturelle, encourage les lecteurs à apprécier la langue et à s'y engager, et comprend des conseils utiles pour l'apprentissage. L'amour de l'auteur pour la langue transparaît et trouve un écho auprès des lecteurs qui ont un lien nostalgique ou personnel avec l'irlandais.

Inconvénients:

Le livre peut être moins intéressant pour ceux qui n'ont pas d'expérience dans la langue ou qui la découvrent, car certaines sections se concentrent fortement sur des listes de vocabulaire sans suffisamment d'indications sur la prononciation. Certains lecteurs ont trouvé que certaines parties du livre étaient lentes ou difficiles à parcourir. En outre, ce livre peut s'adresser principalement à ceux qui ont étudié l'irlandais à l'école, ce qui risque d'aliéner un public plus large de passionnés de la langue.

(basé sur 62 avis de lecteurs)

Titre original :

Motherfoclir: Dispatches from a Not So Dead Language

Contenu du livre :

Bestseller et lauréat du Popular Non-Fiction Irish Book Award.

Un livre qui fait réfléchir, qui est irrévérencieux et souvent hilarant à en mourir de rire » Irish Independent.

Motherfoclóir » (focloir signifie “dictionnaire” et se prononce comme une épithète anglaise plus vulgaire) est un livre basé sur le compte Twitter populaire @theirishfor.

Comme son titre l'indique, Motherfoclóir adopte une approche irrévérencieuse, conviviale et contemporaine de la langue irlandaise. Les traductions sont développées et classées en grandes catégories qui permettent d'établir des liens intéressants, et sont parsemées d'anecdotes et d'observations sur l'irlandais et l'Irlande elle-même, ainsi que sur la langue en général. L'auteur raconte sa propre relation avec l'irlandais et la façon dont elle s'inscrit dans les événements les plus importants de sa vie.

Ce livre s'adresse à tous les amoureux des bizarreries de la langue.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781786691873
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2018
Nombre de pages :160

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Motherfoclir : Dépêches d'une langue pas si morte que ça - Motherfoclir: Dispatches from a Not So...
Bestseller et lauréat du Popular Non-Fiction Irish...
Motherfoclir : Dépêches d'une langue pas si morte que ça - Motherfoclir: Dispatches from a Not So Dead Language

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)