Montre-toi à mon âme : une nouvelle traduction de Gitanjali

Note :   (4,8 sur 5)

Montre-toi à mon âme : une nouvelle traduction de Gitanjali (James Talarovic)

Avis des lecteurs

Résumé:

Dans l'ensemble, les critiques font l'éloge de la traduction de GITANJALI de Rabindranath Tagore par le fr. James Talarovic de GITANJALI de Rabindranath Tagore comme une interprétation profondément émouvante et de grande qualité qui trouve un écho auprès des lecteurs. Beaucoup apprécient la profondeur émotionnelle et la spiritualité des poèmes, ainsi que l'engagement de Talarovic à capturer l'essence de Tagore. Cependant, il y a des mentions critiques concernant les interprétations philosophiques de l'utilisation par Tagore de « Dieu » et « Seigneur », suggérant que certains lecteurs pourraient trouver des divergences entre l'intention originale de Tagore et les perceptions occidentales.

Avantages:

Une traduction de grande qualité qui restitue l'essence émotionnelle et spirituelle des œuvres originales.
Une poésie évocatrice qui trouve un écho chez les lecteurs à la recherche d'un lien avec le divin.
Recommandé aux lecteurs qui apprécient la beauté et la simplicité de l'écriture de Tagore.
Le dévouement de Talarovic à traduire l'intégralité du GITANJALI est louable, surpassant les propres traductions de Tagore à certains égards.
La traduction est considérée comme accessible et significative, même pour ceux qui ne sont pas familiers avec le bengali.

Inconvénients:

Certains lecteurs critiquent l'utilisation par Tagore de termes tels que « Dieu » et « Seigneur », suggérant que la traduction ne transmet pas entièrement son intention philosophique originale.
Quelques lecteurs ont noté que la compréhension de l'expérience spirituelle de Tagore peut être complexe et subjective, ce qui peut créer un décalage pour certains publics.

(basé sur 9 avis de lecteurs)

Titre original :

Show Yourself to My Soul: A New Translation of Gitanjali

Contenu du livre :

Le Bengale et la tradition spirituelle hindoue ont donné naissance à un poète mystique, lauréat du prix Nobel, dont le temps est venu d'être largement accepté par la population.

William Butler Yeats est tombé amoureux de ces poèmes il y a près d'un siècle, le comité Nobel leur a décerné son prix de littérature en 1913 et, tout récemment, The Utne Reader a cité Tagore comme l'un des écrivains spirituels les plus méconnus d'aujourd'hui. Cette nouvelle édition est importante parce que sa traduction lyrique a été réalisée à partir de l'original bengali de Tagore et parce qu'elle met pour la première fois à la disposition d'un public plus large l'ensemble des 157 Gitanjali, ou « offrandes de chants ».

Rabindranath Tagore a écrit avec la perspicacité et l'émotion qui caractérisent Kahlil Gibran, avec la passion mystique qui a rendu Jalaluddin Rumi si populaire, et avec une simplicité et une profondeur qui restent fraîches et attrayantes pour les chercheurs d'aujourd'hui.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781893732551
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Montre-toi à mon âme : une nouvelle traduction de Gitanjali - Show Yourself to My Soul: A New...
Le Bengale et la tradition spirituelle hindoue ont...
Montre-toi à mon âme : une nouvelle traduction de Gitanjali - Show Yourself to My Soul: A New Translation of Gitanjali

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)