Mon nom sur sa langue : Poèmes

Note :   (4,9 sur 5)

Mon nom sur sa langue : Poèmes (Laila Halaby)

Avis des lecteurs

Résumé:

Le recueil de poèmes de Laila Halaby, « my name on his tongue » (mon nom sur sa langue), tisse de manière complexe des thèmes personnels et politiques, abordant l'identité culturelle, le racisme et l'appartenance dans un langage accessible et avec une grande profondeur émotionnelle. Les critiques font l'éloge de son style narratif puissant et de l'expérience racontable de la navigation dans une double identité. Cependant, alors que le recueil est célébré pour la richesse de ses thèmes, certains lecteurs expriment une réticence générale à l'égard de la poésie, ce qui indique qu'il pourrait ne pas plaire à tous les aficionados de la poésie.

Avantages:

La poésie est puissante et accessible, s'adressant directement aux émotions des lecteurs. Elle mêle efficacement expériences personnelles et thèmes politiques. Le riche bagage culturel de l'auteur éclaire les poèmes, les rendant compréhensibles et attrayants. Les lecteurs apprécient le style narratif, qui donne une impression de conversation et d'intimité.

Inconvénients:

Certains lecteurs ont une aversion générale pour la poésie, ce qui peut les empêcher d'apprécier l'ouvrage. Si de nombreux lecteurs trouvent les thèmes abordables, d'autres peuvent ne pas apprécier la poésie sans contexte ou sans éléments de performance, ce qui peut avoir un impact sur leur engagement dans le texte.

(basé sur 3 avis de lecteurs)

Titre original :

My Name on His Tongue: Poems

Contenu du livre :

Romancière à succès et lauréate du prix PEN, Halaby présente aux lecteurs son premier recueil de poèmes.

Intensément personnels et empreints d'un esprit tranchant, ces poèmes forment un mémoire qui suit la vie de Halaby en explorant la désorientation de l'exil, le défi de naviguer entre deux cultures et la lutte pour façonner sa propre identité créative. Elle partage la douleur et la confusion de l'enfance, le besoin d'appartenance et le réconfort de la communauté, avec tendresse et une candeur intrépide.

Enracinés dans son héritage moyen-oriental, ces poèmes éclairent l'expérience arabo-américaine du dernier quart de siècle. Se détournant de tout ce qui est ésotérique et lointain dans la poésie américaine d'aujourd'hui, la voix lucide et directe de Halaby s'adresse à un large public.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780815632948
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché
Année de publication :2012
Nombre de pages :136

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Une fois en terre promise - Once in a Promised Land
On dit qu'il y a eu ou qu'il n'y a pas eu dans les temps anciens une histoire aussi vieille que la vie, aussi jeune que ce...
Une fois en terre promise - Once in a Promised Land
Mon nom sur sa langue : Poèmes - My Name on His Tongue: Poems
Romancière à succès et lauréate du prix PEN, Halaby présente aux lecteurs son premier recueil de...
Mon nom sur sa langue : Poèmes - My Name on His Tongue: Poems
Pourquoi un auteur écrit à un type qui tient un poisson : Poèmes - Why an Author Writes to a Guy...
Une histoire en vers relatant les mésaventures...
Pourquoi un auteur écrit à un type qui tient un poisson : Poèmes - Why an Author Writes to a Guy Holding a Fish: Poems
Le poids des fantômes - The Weight of Ghosts
The Weight of Ghosts est un cercle de chagrin suite à la mort du fils aîné de l'auteur à l'âge de 21 ans, une horreur aggravée par...
Le poids des fantômes - The Weight of Ghosts

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)