Euripides' Medea: Translation and Theatrical Commentary
Ce livre propose une nouvelle traduction précise et praticable de l'une des pièces les plus populaires d'Euripide, ainsi qu'un commentaire qui donne un aperçu des défis qu'elle pose à la production et des suggestions sur la manière de les résoudre.
L'introduction aborde le contexte social et culturel de la pièce et son impact probable sur le public d'origine, la manière dont elle a été jouée à l'origine, les défis que les rôles principaux posent aujourd'hui et les implications de Médée pour le public moderne. Le texte de la traduction est suivi d'un « commentaire théâtral » sur les questions liées à la mise en scène de chaque scène et de chaque chœur aujourd'hui, qui reprend les connaissances acquises dans le cadre d'une production professionnelle. Des notes sur la traduction, un glossaire, des suggestions de lectures complémentaires et une chronologie de la vie et de l'époque d'Euripide complètent l'ouvrage.
L'ouvrage est destiné aux praticiens du théâtre qui souhaitent mettre en scène ou travailler sur Médée, ainsi qu'aux étudiants en art dramatique, en théâtre et en arts du spectacle, et en études classiques.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)