Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Reading Popol Wuj: A Decolonial Guide
Le Popol Wuj est considéré comme l'un des plus anciens livres des Amériques. Divers éléments du Popol Wuj sont apparus sous différentes formes écrites au cours des deux derniers millénaires et plusieurs parties du Popol Wuj ont probablement fusionné sous la forme d'un livre hiéroglyphique quelques siècles avant le contact avec les Européens. Le Popol Wuj offre une interprétation unique du monde maya et de la façon d'être des Mayas. Cependant, cette perspective est souvent occultée car le Popol Wuj existant est probablement une copie d'une copie d'un texte indigène précontacté qui a été traduit de nombreuses fois depuis le quinzième siècle.
Lire le Popol Wuj offre aux lecteurs la possibilité d'aller au-delà des constructions occidentales de la littérature pour aborder ce texte à travers les fondements philosophiques de la pensée et de la culture mayas. Ce guide déconstruit les différentes traductions pour inviter les lecteurs à sortir du moule colonial dans leur approche de ce texte maya fondamental.
Le Popol Wuj, ou Popol Vuh, dans sa forme moderne, peut être divisé thématiquement en trois parties : la cosmogonie (la formation du monde), les récits des êtres qui ont habité la Terre avant l'arrivée des hommes, et les chroniques des différents groupes ethniques mayas de la région du Guatemala. En examinant treize traductions du texte K'iche', Henne propose un cadre décolonial pour lire entre ce que les traductions offrent par le biais d'exercices pratiques spécifiques pour la lecture, l'étude et l'enseignement. Chaque chapitre propose une lecture attentive et une analyse d'une scène critique différente basée sur une comparaison de plusieurs traductions (anglaises et espagnoles) d'un mot ou d'une phrase clé de K'iche' afin de découvrir d'importants éléments philosophiques des visions du monde maya qui résistent à une expression précise dans les langues indo-européennes.
Les tableaux et les passages sont placés en tête de chaque chapitre, de sorte que le lecteur s'engage dans le processus comparatif avant de lire les principaux arguments. Cette approche remet en question les pratiques de lecture occidentales traditionnelles et permet aux chercheurs et aux étudiants de lire le Popol Wu j - et d'autres textes indigènes - à partir de la vision du monde qui les a créés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)