Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies
Cet ouvrage examine la manière dont la fiction littéraire dépeint les pratiques multilingues et les intègre au niveau du texte.
Nous sommes aujourd'hui entourés de langues multiples, rendues plus visibles à l'ère du numérique et de la mondialisation. Dans la littérature aussi, les langues s'entremêlent, souvent avec un effet saisissant.
Le début du XXIe siècle a vu naître une nouvelle fascination pour les phénomènes séculaires du multilinguisme littéraire et de la traduction, tant de la part des écrivains que des lecteurs. En étudiant des romans contemporains de Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindn, Andre Makine et Eugene Vodolazkin, ainsi qu'en jetant un nouveau regard sur le classique du XIXe siècle de Léon Tolstoï, Guerre et Paix, ce livre montre comment la lecture peut devenir un processus translinguistique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)