Note :
Ce livre est un recueil de nouvelles en ourdou qui explore les thèmes de la partition et de l'héritage culturel. Il est loué pour ses traductions et sa sélection rigoureuse, et s'adresse à la fois à ceux qui connaissent la littérature ourdoue et à ceux qui n'y sont pas habitués. Toutefois, les avis sont très partagés, certains lecteurs critiquant les traductions et le choix des nouvelles.
Avantages:Collection bien organisée, éclairante pour les lecteurs intéressés par la littérature ourdoue, bonnes traductions, belles histoires, sert de rappel culturel, inspire la redécouverte de la littérature ourdoue, convient aux débutants.
Inconvénients:Mauvaises traductions critiquées par certains, perçues comme longues et manquant de sens par certains lecteurs, déception pour ceux qui s'attendent à des expériences urdues authentiques.
(basé sur 18 avis de lecteurs)
The Greatest Urdu Stories
Sélectionnées et traduites par l'écrivain, éditeur et traducteur par excellence Muhammad Umar Memon, les vingt-cinq histoires de ce livre représentent les meilleures nouvelles de la littérature ourdoue.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)